臺(tái)北市長(zhǎng)馬英九的一次法語演講(中法對(duì)照)
我是臺(tái)北市長(zhǎng)馬英九,我講法文
Premiers discours en francais
comme maire de Taipei
我學(xué)習(xí)法語是始於大二那一年。臺(tái)大法律系的第二外國語課程為選修,如果修習(xí),可選擇的語文有德、法及日文。我選擇法文,是因?yàn)槲掖蛩銓9H法,同 時(shí),我非常景仰曾擔(dān)任一次大戰(zhàn)巴黎和會(huì)我國代表、駐美大使及海牙國際法院法官的外交奇才顧維鈞先生。民國八年(一九一九年)他參加巴黎和會(huì),以「中國人不能放棄山東,如同基督徒不能放棄耶路撒冷」的發(fā)言,打動(dòng)了各國代表的心,為國家保住了領(lǐng)土及尊嚴(yán)。為了希望有朝一日也能效法顧先生,在國際法庭及其他國際 場(chǎng)合處理國際事務(wù),也是我選擇法文的原因。臺(tái)大法律系修第二外國語的同學(xué),大多只按規(guī)定念兩年,我卻念了三年,修第三年法文時(shí)我已大四,反而還特別用功,大概自覺快要「走人」,來日無多了吧。記得當(dāng)時(shí)自己寫了一篇「論死刑的存廢」(La peine de mort)交給法文老師(一位法國神父范秉彝)。他大為「驚艷」,居然打印出來,當(dāng)作教材在課堂上講解,令我頗覺尷尬。更有趣的是,期中考居然還納入考題之中!
學(xué)習(xí)語文,除了是很好的溝通工具外,也是很重要的、可以學(xué)習(xí)接觸他人文化的工具。我當(dāng)初寫博士論文時(shí),其實(shí)引用法文的期刊論文所佔(zhàn)的比例很少,印象 中只有一篇,還是韓國的樸椿浩(Choon-ho Park現(xiàn)為漢堡國際海洋法庭法官)教授寫的。不過我認(rèn)為能學(xué)習(xí)伏爾泰、盧梭、左拉及卡繆這些偉大的文學(xué)家、思想家所使用的母語,是非常有意義的事。擔(dān)任公職后,有機(jī)會(huì)使用、溫習(xí)法文的時(shí)機(jī)不多。但是遇有閑暇時(shí),我還是會(huì)把法文數(shù)字從一到一百寫一遍。因?yàn)榉ㄎ牡摹钙呤怪笫怯孟嗉拥模缙呤?(soixante-dix)是六十(soixante)加十(dix),八十則為四個(gè)二十(quatre-vingts),一九九九年是l_an mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf, 是各種語文中很特別的用法,不常常練習(xí),就會(huì)忘記。
我在公開場(chǎng)合講法文的經(jīng)驗(yàn)并不多,過去曾經(jīng)與文建會(huì)主委鄭淑敏女士在孔廟朗誦法文詩,因?yàn)榭讖R在機(jī)場(chǎng)的航道底下,時(shí)常有飛機(jī)起降的轟隆聲,她念起有如音樂一般的法文必須抑揚(yáng)頓挫、有金石之聲,才能力抗怒濤,是一次難忘的經(jīng)驗(yàn)。
擔(dān)任市長(zhǎng)之后,第一次用法文致詞是在「臺(tái)北-巴黎都市設(shè)計(jì)研討會(huì)」的開幕式,我先準(zhǔn)備講稿,背了下來。當(dāng)天演講時(shí)十分緊張,與講英文時(shí)的自在流利完 全不同,不過事后臺(tái)下的人告訴我,法國建筑師們聽了大感驚訝,沒想到一個(gè)亞洲城市的市長(zhǎng)居然能講法語。其實(shí)他們不知道的是,我硬撐了五分鐘,已是滿身冷汗。
第二次致詞的場(chǎng)合則是在市府舉辦法國電影節(jié)的酒會(huì)上,那一天我致詞的內(nèi)容,描述我對(duì)法國電影如「青樓艷妓」(Belle de jour)、「最后地下鐵」(Le dernier métro)等知名法國電影的印象,是一個(gè)非常特別、非常法國的經(jīng)驗(yàn)。我特別還引用巴很最流行的對(duì)話「 T‘a(chǎn)s de beaux yeux, tu sais?」(據(jù)說是某女星在某部名片中的對(duì)白),非常有趣。
Je suis Maire de Taipei, et je parle le francais.
J’ai commencé mes études de francais en seconde année de faculté. J’étais alors dans le département de droit et comme langue seconde,optionnelle, on pouvait choisir l’allemand, le fran?ais ou le japonais. Moi, j’ai choisi le francais parce que je comptais me spécialiser en droit international. En ce temps-là, j’admirais énormément Monsieur KU Wei-chün, éminent diplomate. Il a été représentant de notre pays à la Conférence de la Paix à Paris , ambassadeur aux U.S.A et Juge à la Cour Internationale de la Haye. En 1919, alors qu’il participait à la Conférence de la Paix à Paris, il a déclaré que les Chinois ne pouvaient pas abandonner Shan-Tung comme les Chrétiens ne pouvaient pas abandonner Jérusalem. Il a réussi à convaincre les représentants des autres pays, a sauvé notre territoire et recueilli notre estime. Ainsi, j’ai choisi le fran?ais afin de suivre un jour l’exemple de Monsieur KU, dans sa fa?on de traiter les affaires internationales. Dans le département de droit de Tai-Da, la plupart des étudiants qui choisissent une langue seconde ne l’apprennent que deux années; pour ma part, j’ai étudié le francais trois ans. Quand j’étais en troisième année de francais , j’étais étudiant en quatrième année. Malgré le poids des études en quatrième année, j’ai quand même beaucoup travaillé mon français; c’était peut-être pour saisir le charme de cette langue avant de quitter l’université. Je me souviens d’avoir rédigé un article sur < La Peine de mort >. Notre professeur de francais, un père francais --- Fan Bing-Yi --- a été émerveillé; il l’a imprimé et l’a distribué à mes camarades en l’expliquant dans la classe. A vrai dire, j’étais bien gêné. Chose curieuse, c’était même une des questions de l’examen de mi-semestre !
A mon avis, la langue est un excellent outil de communication. Elle est importante car elle nous permet de toucher une autre culture. Lorsque j’ai rédigé ma thèse de doctorat, j’ai cité peu de références en francais, une fois peut-être; c’était un article d’un professeur coréen, Choon-ho Park, actuellement juge à la Cour de Droit Maritime International de Hambourg. Bref, je pense que pouvoir apprendre la langue de Voltaire, Rousseau, Zola et Camus cela a bien du sens. je sais tout de même écrire en francais les chiffres de un à cent. C’est un bon exercice mathématique : 70, c’est soixante plus dix, quant à 80, c’est quatre fois vingt; ainsi, 1999, c’est l’an mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf ! Comme la construction est différente des autres langues, il faut réviser de temps à autre pour ne pas l’oublier.
En fait, je n’ai pas beaucoup d’occasions de parler francais en public; une fois j’ai récité un poème francais au temple de Confucius avec Mme Cheng Shou-Min, ancienne ministre de la Culture. Comme ce temple se trouve près de la piste de l’aéroport, on entend souvent le bruit des avions. Cela ne l’a pas empêchée de lire aisément le texte d’une voix mélodieuse. C’était une expérience inoubliable.
Après avoir été élu maire, mon premier discours en francais fut pour l’inauguration du “ Séminaire des Plans d’urbanisme Taipei --- Paris “. J’ai préparé d’avance un discours et l’ai appris par coeur. J’étais très nerveux ce jour-là de sorte que j’ai eu du mal à bien le prononcer. Mais après mon discours, on m’a dit que les architectes fran?ais avaient été très supris qu’un maire, en Asie, sache si bien parler le francais. En réalité, ils ne savaient pas que pendant ces cinq minutes-là, j’étais trempé de sueur.
La deuxième fois, ce fut à l’occasion du cocktail du Festival des films francais; j’ai mentionné mes impressions sur << Belle de jour >> << Le dernier métro >> etc… c’était une expérience spéciale, très francaise d’ailleurs, et je me suis même servi d’une citation d’un film --- “ T’as de beaux yeux, tu sais. “…
生於1950年7月13日,國立臺(tái)灣大學(xué)法律系畢業(yè),美國哈佛大學(xué)法學(xué)博士。
經(jīng)歷: 總統(tǒng)府第一局副局長(zhǎng)(1981),總統(tǒng)府秘書,國民黨中央委員會(huì)副秘書長(zhǎng),行政院研考會(huì)主委(1988-1991),陸委會(huì)特任副主委兼發(fā)言人,法務(wù)部長(zhǎng)(1992-1996),政務(wù)委員、政治大學(xué)法律系副教授,臺(tái)北市長(zhǎng)(1999)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):副詞短語構(gòu)成格式
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):法語地理詞匯
- 法語語法輔導(dǎo)資料:法語介詞性短語 (4)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)17
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)55
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)56
- 法語語法輔導(dǎo)資料:法語介詞性短語 (6)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)65
- 法語語法指導(dǎo):循序漸進(jìn)學(xué)法語
- 法語語法:法語同位語
- 法語語法指導(dǎo):冠詞
- 法語語法:冠詞的知識(shí)點(diǎn)(1)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)72
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)64
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)20
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)16
- 法語語法知識(shí)測(cè)試資料:La grammaire fran
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)40
- 法語語法指導(dǎo):主有形容詞
- 2012年法語語法輔導(dǎo):名詞的集中類型
- 法語動(dòng)詞變位最強(qiáng)的歸納總結(jié)(三)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)71
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)08
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)49
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):條件式
- 法語語法輔導(dǎo)資料:法語介詞性短語 (3)
- 法語詞匯——愛情
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)62
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)18
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語指示代詞用法解析例句一覽
- TCF機(jī)經(jīng)關(guān)鍵輔導(dǎo) 法語考試語法重點(diǎn)總結(jié)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)34
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)33
- 法語語法:冠詞的知識(shí)點(diǎn)(5)
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):動(dòng)詞被動(dòng)態(tài)
- 法語語法指導(dǎo):關(guān)于de的用法總結(jié)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)32
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)19
- 法語語法指導(dǎo):冠詞的知識(shí)點(diǎn)(2)
- 法語語法專攻(7)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)23
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):緊急情況用語
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)54
- 法語語法輔導(dǎo):限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)10
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):常用詞匯輔導(dǎo)一
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)22
- 法語詞匯輔導(dǎo)資料:詞匯講解三
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):過去分詞記憶要點(diǎn)和口訣
- 2012年法語動(dòng)詞變位習(xí)題集-2
- 法語語法輔導(dǎo)資料:條件句
- 法語詞匯輔導(dǎo)資料:詞匯講解五
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)21
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):法語餐桌詞匯
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):s’attarder,retarder,tarder
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)57
- 法語語法指導(dǎo):副代詞y
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):法語關(guān)系從句相關(guān)語法知識(shí)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)66
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)31
- 2012年法語動(dòng)詞變位習(xí)題集-4
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)41
- 法語語法輔導(dǎo)資料:基數(shù)詞以及用法
- 法語輔導(dǎo)-介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法指導(dǎo):最近將來時(shí)
- 新概念法語詞匯輔導(dǎo):實(shí)用詞匯二
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)09
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)42
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法指導(dǎo)24
- 法語語法輔導(dǎo)資料:法語介詞性短語 (5)
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)50
- 2012年法語語法輔導(dǎo):冠詞的知識(shí)點(diǎn)(4)
- 法語語法專攻(6)
- 法語語法指導(dǎo):主語人稱代詞
- 法語考試復(fù)習(xí)精選資料-語法輔導(dǎo)63
- 法語語法:冠詞的知識(shí)點(diǎn)(2)
- 2012年法語動(dòng)詞變位習(xí)題集-8
- 2012年法語動(dòng)詞變位習(xí)題集-9
- 法語語法學(xué)習(xí)指導(dǎo):強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)及疑問代詞四式
- 法語語法指導(dǎo):冠詞的知識(shí)點(diǎn)(3)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/14℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)