《茶花女》法語版第4章
chapitre iv :
deux jours après, la vente était complétement terminée. Elle avait produit cent cinquante mille francs.
Les créanciers s' en étaient partagé les deux tiers, et la famille, composée d' une soeur et d' un petit-neveu, avait hérité du reste.
Cette soeur avait ouvert de grands yeux quand l' homme d' affaires lui avait écrit qu' elle héritait de cinquante mille francs.
Il y avait six ou sept ans que cette jeune fille n' avait vu sa soeur, laquelle avait disparu un jour sans que l' on sût, ni par elle ni par d' autres, le moindre détail sur sa vie depuis le moment de sa disparition.
Elle était donc arrivée en toute hâte à Paris, et l' étonnement de ceux qui connaissaient Marguerite avait été grand quand ils avaient vu que son unique héritière était une grosse et belle fille de campagne qui jusqu' alors n' avait jamais quitté son village.
Sa fortune se trouva faite d' un seul coup, sans qu' elle sût même de quelle source lui venait cette fortune inespérée.
Elle retourna, m' a-t-on dit depuis, à sa campagne, emportant de la mort de sa soeur une grande tristesse que compensait néanmoins le placement à quatre et demi qu' elle venait de faire.
Toutes ces circonstances répétées dans Paris, la ville mère du scandale, commençaient à être oubliées et j' oubliais même à peu près en quoi j' avais pris part à ces événements, quand un nouvel incident me fit connaître toute la vie de Marguerite et m' apprit des détails si touchants, que l' envie me prit d' écrire cette histoire et que je l' écris.
Depuis trois ou quatre jours l' appartement, vide de tous ses meubles vendus, était à louer, quand on sonna un matin chez moi.
Mon domestique, ou plutôt mon portier qui me servait de domestique, alla ouvrir et me rapporta une carte, en me disant que la personne qui la lui avait remise désirait me parler.
Je jetai les yeux sur cette carte et j' y lus ces deux mots :
Armand Duval.
je cherchai où j' avais déjà vu ce nom, et je me rappelai la première feuille du volume de Manon Lescaut.
que pouvait me vouloir la personne qui avait donné ce livre à Marguerite ? Je dis de faire entrer tout de suite celui qui attendait.
Je vis alors un jeune homme blond, grand, pâle, vêtu d' un costume de voyage qu' il semblait ne pas avoir quitté depuis quelques jours et ne s' être même pas donné la peine de brosser en arrivant à Paris, car il était couvert de poussière.
M Duval, fortement ému, ne fit aucun effort pour cacher son émotion, et ce fut des larmes dans les yeux et un tremblement dans la voix qu' il me dit :
-monsieur, vous excuserez, je vous prie, ma visite et mon costume ; mais outre qu' entre jeunes gens on ne se gêne pas beaucoup, je désirais tant vous voir aujourd' hui, que je n' ai pas même pris le temps de descendre à l' hôtel où j' ai envoyé mes malles et je suis accouru chez vous craignant encore, quoiqu' il soit de bonne heure, de ne pas vous rencontrer.
Je priai M Duval de s' asseoir auprès du feu, ce qu' il fit tout en tirant de sa poche un mouchoir avec lequel il cacha un moment sa figure.
-vous ne devez pas comprendre, reprit-il en soupirant tristement, ce que vous veut ce visiteur inconnu, à pareille heure, dans une pareille tenue et pleurant comme il le fait.
Je viens tout simplement, monsieur, vous demander un grand service.
-parlez, monsieur, je suis tout à votre disposition ? -vous avez assisté à la vente de Marguerite Gautier ?
à ce mot, l' émotion dont ce jeune homme avait triomphé un instant fut plus forte que lui, et il fut forcé de porter les mains à ses yeux.
-je dois vous paraître bien ridicule, ajouta-t-il, excusez-moi encore pour cela, et croyez que je n' oublierai jamais la patience avec laquelle vous voulez bien m' écouter.
-monsieur, répliquai-je, si le service que je parais pouvoir vous rendre doit calmer un peu le chagrin que vous éprouvez, dites-moi vite à quoi je puis vous être bon, et vous trouverez en moi un homme heureux de vous obliger.
La douleur de M Duval était sympathique, et malgré moi j' aurais voulu lui être agréable. Il me dit alors :
-vous avez acheté quelque chose à la vente de Marguerite ?
-oui, monsieur, un livre.
- Manon Lescaut ?
-justement.
-avez-vous encore ce livre ?
-il est dans ma chambre à coucher.
Armand Duval, à cette nouvelle, parut soulagé d' un grand poids et me remercia comme si j' avais déjà commencé à lui rendre un service en gardant ce volume.
Je me levai alors, j' allai dans ma chambre prendre le livre et je le lui remis.
-c' est bien cela, fit-il en regardant la dédicace de la première page et en feuilletant, c' est bien cela.
Et deux grosses larmes tombèrent sur les pages.
-eh bien, monsieur, dit-il en relevant la tête sur moi, en n' essayant même plus de me cacher qu' il avait pleuré et qu' il était près de pleurer encore, tenez-vous beaucoup à ce livre ?
-pourquoi, monsieur ?
-parce que je viens vous demander de me le céder. -pardonnez-moi ma curiosité, dis-je alors ; mais c' est donc vous qui l' avez donné à Marguerite Gautier ?
-c' est moi-même.
-ce livre est à vous, monsieur, reprenez-le, je suis heureux de pouvoir vous le rendre.
-mais, reprit M Duval avec embarras, c' est bien le moins que je vous en donne le prix que vous l' avez payé.
-permettez-moi de vous l' offrir. Le prix d' un seul volume dans une vente pareille est une bagatelle, et je ne me rappelle plus combien j' ai payé celui-ci.
-vous l' avez payé cent francs.
-c' est vrai, fis-je embarrassé à mon tour, comment le savez-vous ?
-c' est bien simple, j' espérais arriver à Paris à temps pour la vente de Marguerite, et je ne suis arrivé que ce matin. Je voulais absolument avoir un objet qui vînt d' elle et je courus chez le commissaire-priseur lui demander la permission de visiter la liste des objets vendus et des noms des acheteurs. Je vis que ce volume avait été acheté par vous, je me résolus à vous prier de me le céder, quoique le prix que vous y aviez mis me fît craindre que vous n' eussiez attaché vous-même un souvenir quelconque à la possession de ce volume.
En parlant ainsi, Armand paraissait évidemment craindre que je n' eusse connu Marguerite comme lui l' avait connue.
Je m' empressai de le rassurer.
-je n' ai connu Mademoiselle Gautier que de vue, lui dis-je ; sa mort m' a fait l' impression que fait toujours sur un jeune homme la mort d' une jolie femme qu' il avait du plaisir à rencontrer. J' ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s' acharnait dessus et semblait me défier de l' avoir. Je vous le répète donc, monsieur, ce livre est à votre disposition et je vous prie de nouveau de l' accepter pour que vous ne le teniez pas de moi comme je le tiens d' un commissaire-priseur, et pour qu' il soit entre nous l' engagement d' une connaissance plus longue et de relations plus intimes.
-c' est bien, monsieur, me dit Armand en me tendant la main et en serrant la mienne, j' accepte et je vous serai reconnaissant toute ma vie.
J' avais bien envie de questionner Armand sur Marguerite, car la dédicace du livre, le voyage du jeune homme, son désir de posséder ce volume piquaient ma curiosité ; mais je craignais en questionnant mon visiteur de paraître n' avoir refusé son argent que pour avoir le droit de me mêler de ses affaires.
On eût dit qu' il devinait mon désir, car il me dit :
-vous avez lu ce volume ?
-en entier.
-qu' avez-vous pensé des deux lignes que j' ai écrites ?
-j' ai compris tout de suite qu' à vos yeux la pauvre fille à qui vous aviez donné ce volume sortait de la catégorie ordinaire, car je ne voulais pas ne voir dans ces lignes qu' un compliment banal.
-et vous aviez raison, monsieur. Cette fille était un ange. Tenez, me dit-il, lisez cette lettre. Et il me tendit un papier qui paraissait avoir été relu bien des fois.
Je l' ouvris, voici ce qu' il contenait :
" mon cher Armand, j' ai reçu votre lettre, vous êtes resté bon et j' en remercie Dieu. Oui, mon ami, je suis malade, et d' une de ces maladies qui ne pardonnent pas ; mais l' intérêt que vous voulez bien prendre encore à moi diminue beaucoup ce que je souffre. Je ne vivrai sans doute pas assez longtemps pour avoir le bonheur de serrer la main qui a écrit la bonne lettre que je viens de recevoir et dont les paroles me guériraient, si quelque chose pouvait me guérir. Je ne vous verrai pas, car je suis tout près de la mort, et des centaines de lieues vous séparent de moi. Pauvre ami ! Votre Marguerite d' autrefois est bien changée, et il vaut peut-être mieux que vous ne la revoyiez plus que de la voir telle qu' elle est. Vous me demandez si je vous pardonne ; oh ! De grand coeur, ami, car le mal que vous avez voulu me faire n' était qu' une preuve de l' amour que vous aviez pour moi. Il y a un mois que je suis au lit, et je tiens tant à votre estime que chaque jour j' écris le journal de ma vie, depuis le moment où nous nous sommes quittés jusqu' au moment où je n' aurai plus la force d' écrire. " si l' intérêt que vous prenez à moi est réel, Armand, à votre retour, allez chez Julie Duprat. Elle vous remettra ce journal. Vous y trouverez la raison et l' excuse de ce qui s' est passé entre nous. Julie est bien bonne pour moi ; nous causons souvent de vous ensemble. Elle était là quand votre lettre est arrivée, nous avons pleuré en la lisant. " dans le cas où vous ne m' auriez pas donné de vos nouvelles, elle était chargée de vous remettre ces papiers à votre arrivée en France. Ne m' en soyez pas reconnaissant. Ce retour quotidien sur les seuls moments heureux de ma vie me fait un bien énorme, et si vous devez trouver dans cette lecture l' excuse du passé, j' y trouve, moi, un continuel soulagement.
" je voudrais vous laisser quelque chose qui me rappelât toujours à votre esprit, mais tout est saisi chez moi, et rien ne m' appartient.
"comprenez-vous, mon ami ? Je vais mourir, et de ma chambre à coucher j' entends marcher dans le salon le gardien que mes créanciers ont mis là pour qu' on n' emporte rien et qu' il ne me reste rien dans le cas où je ne mourrais pas. Il faut espérer qu' ils attendront la fin pour vendre.
"oh ! Les hommes sont impitoyables ! Ou plutôt, je me trompe, c' est Dieu qui est juste et inflexible. "eh bien, cher aimé, vous viendrez à ma vente, et vous achèterez quelque chose, car si je mettais de côté le moindre objet pour vous et qu' on l' apprît, on serait capable de vous attaquer en détournement d' objets saisis.
" triste vie que celle que je quitte !
" que Dieu serait bon, s' il permettait que je vous revisse avant de mourir ! Selon toutes probabilités, adieu, mon ami ; pardonnez-moi si je ne vous en écris pas plus long, mais ceux qui disent qu' ils me guériront m' épuisent de saignées, et ma main se refuse à écrire davantage.
" Marguerite Gautier. "
en effet, les derniers mots étaient à peine lisibles. Je rendis cette lettre à Armand qui venait de la relire sans doute dans sa pensée comme moi je l' avais lue sur le papier, car il me dit en la reprenant : -qui croirait jamais que c' est une fille entretenue qui a écrit cela ! Et tout ému de ses souvenirs, il considéra quelque temps l' écriture de cette lettre qu' il finit par porter à ses lèvres.
-et quand je pense, reprit-il, que celle-ci est morte sans que j' aie pu la revoir et que je ne la reverrai jamais ; quand je pense qu' elle a fait pour moi ce qu' une soeur n' eût pas fait, je ne me pardonne pas de l' avoir laissée mourir ainsi. Morte ! Morte ! En pensant à moi, en écrivant et en disant mon nom, pauvre chère Marguerite !
Et Armand, donnant un libre cours à ses pensées et à ses larmes, me tendait la main et continuait : -on me trouverait bien enfant, si l' on me voyait me lamenter ainsi sur une pareille morte ; c' est que l' on ne saurait pas ce que je lui ai fait souffrir à cette femme, combien j' ai été cruel, combien elle a été bonne et résignée. Je croyais qu' il m' appartenait de lui pardonner, et aujourd' hui, je me trouve indigne du pardon qu' elle m' accorde. Oh ! Je donnerais dix ans de ma vie pour pleurer une heure à ses pieds.
Il est toujours difficile de consoler une douleur que l' on ne connaît pas, et cependant j' étais pris d' une si vive sympathie pour ce jeune homme, il me faisait avec tant de franchise le confident de son chagrin, que je crus que ma parole ne lui serait pas indifférente, et je lui dis : -n' avez-vous pas des parents, des amis ? Espérez, voyez-les, et ils vous consoleront, car moi je ne puis que vous plaindre.
-c' est juste, dit-il en se levant et en se promenant à grands pas dans ma chambre, je vous ennuie. Excusez-moi, je ne réfléchissais pas que ma douleur doit vous importer peu, et que je vous importune d' une chose qui ne peut et ne doit vous intéresser en rien.
-vous vous trompez au sens de mes paroles, je suis tout à votre service ; seulement je regrette mon insuffisance à calmer votre chagrin. Si ma société et celle de mes amis peuvent vous distraire, si enfin vous avez besoin de moi en quoi que ce soit, je veux que vous sachiez bien tout le plaisir que j' aurai à vous être agréable. -pardon, pardon, me dit-il, la douleur exagère les sensations. Laissez-moi rester quelques minutes encore, le temps de m' essuyer les yeux, pour que les badauds de la rue ne regardent pas comme une curiosité ce grand garçon qui pleure. Vous venez de me rendre bien heureux en me donnant ce livre ; je ne saurai jamais comment reconnaître ce que je vous dois.
-en m' accordant un peu de votre amitié, dis-je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. On se console en racontant ce qu' on souffre.
-vous avez raison ; mais aujourd' hui j' ai trop besoin de pleurer, et je ne vous dirais que des paroles sans suite. Un jour, je vous ferai part de cette histoire, et vous verrez si j' ai raison de regretter la pauvre fille. Et maintenant, ajouta-t-il en se frottant une dernière fois les yeux et en se regardant dans la glace, dites-moi que vous ne me trouvez pas trop niais, et permettez-moi de revenir vous voir.
Le regard de ce jeune homme était bon et doux ; je fus au moment de l' embrasser.
Quant à lui, ses yeux commençaient de nouveau à se voiler de larmes ; il vit que je m' en apercevais, et il détourna son regard de moi.
-voyons, lui dis-je, du courage.
-adieu, me dit-il alors.
Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu' il n' en sortit. Je soulevai le rideau de ma fenêtre, et je le vis remonter dans le cabriolet qui l' attendait à la porte ; mais à peine y était-il qu' il fondit en larmes et cacha son visage dans son mouchoir.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園” (法)
- 海子詩選:面朝大海 春暖花開
- 《藍精靈》人物介紹(五)
- 法總統(tǒng)致信慰問火炬手金晶
- 《法蘭西千古奇冤》4
- 如果我是水,你是那條魚
- 《法蘭西千古奇冤》7
- 雙截棍簡介(中法對照)
- 我是黑人!
- 法語閱讀:我兒子是藝術家
- 歐洲迪斯尼童話王國
- 2010上海世博會吉祥物海寶
- 法語詩歌:蜜臘波橋
- 凡間天堂納木錯(法語)
- 十種最有意思的中國人
- 法語版摩西十誡
- 《法蘭西千古奇冤》開篇
- 《料理鼠王》中的教科書般的名言
- 心靈雞湯:生活的藝術
- 法語誦讀:青蛙想長得和牛一樣大
- 即使沒有王子,我仍是公主(法)
- 達能在印度的合資糾紛(雙語)
- 《法蘭西千古奇冤》6
- 《一顆星的悲哀》
- 《法蘭西千古奇冤》15
- 《法蘭西千古奇冤》8
- 2009年法國總統(tǒng)新年賀詞
- 《藍精靈》人物介紹(七)
- 《藍精靈》人物介紹(六)
- 候選人大失所望
- 貝當古回到法國
- 《法蘭西千古奇冤》23
- 法語中秋節(jié):La Fête de la Mi-Automne
- 《藍精靈》人物介紹(二)
- 《法蘭西千古奇冤》11
- 港灣(中法對照)
- 三字經法語版
- 我的叔叔于勒
- 法語伴我四十年(連載)
- 雅虎宣布楊致遠將離職
- 納達爾首次獲得澳網冠軍
- 《藍精靈》人物介紹(八)
- 端午節(jié)歷史淵源與傳統(tǒng)
- 法語:元宵節(jié)
- 尋找愛情的25條建議
- 《法蘭西千古奇冤》3
- 《藍精靈》人物介紹
- 北京頤和園法語導游詞
- 艾菲爾鐵塔罷工了(中法對照)
- 與她分手的25條理由
- 法語小說:我走了
- 與他分手的25條理由
- 法語閱讀:算命先生對你說
- 《法蘭西千古奇冤》14
- 即使沒有王子,我仍是公主(中)
- 《藍精靈》人物介紹(三)
- 小小說:Abandon
- 《藍精靈》人物介紹(四)
- 《法蘭西千古奇冤》16
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人(中法對照)
- 三棵樹的偉大夢想
- 中法對照閱讀:三兄弟
- 常見花名的法語表達
- 法國人愛的表白 Amour
- 《法蘭西千古奇冤》5
- 法國資深媒體人的公開信(中)
- 《法蘭西千古奇冤》13
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園”(中)
- 《法蘭西千古奇冤》22
- 搶救地震生還者的法語報道
- 《法蘭西千古奇冤》18
- 理財的8個竅門(中法對照)
- 法國資深媒體人的公開信
- 《法蘭西千古奇冤》9
- 奧運會一直講法語
- 《法蘭西千古奇冤》12
- 法國的節(jié)日(中法對照)
- 奧巴馬獲勝演講法語版
- 《法蘭西千古奇冤》17
- 法國的家庭寵物
- 《法蘭西千古奇冤》2
精品推薦
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 白堿灘區(qū)05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/16℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)