《茶花女》法語版第8章
cependant, continua Armand après une pause,tout en comprenant que j' étais encore amoureux,je me sentais plus fort qu' autrefois, et dans mondésir de me retrouver avec Marguerite, il y avaitaussi la volonté de lui faire voir que je lui étaisdevenu supérieur.
Que de routes prend et que de raisons se donnele coeur pour en arriver à ce qu' il veut !
Aussi, je ne pus rester longtemps dans les corridors,et je retournai prendre ma place à l' orchestre,en jetant un coup d' oeil rapide dans la salle, pourvoir dans quelle loge elle était.
Elle était dans l' avant-scène du rez-de-chaussée,et toute seule. Elle était changée, comme je vousl' ai dit, je ne retrouvais plus sur sa bouche son
sourire indifférent. Elle avait souffert, ellesouffrait encore.
Quoiqu' on fût déjà en avril, elle était encorevêtue comme en hiver et toute couverte de velours.Je la regardais si obstinément que mon regardattira le sien.
Elle me considéra quelques instants, prit salorgnette pour mieux me voir, et crut sans douteme reconnaître, sans pouvoir positivement direqui j' étais, car lorsqu' elle reposa sa lorgnette,un sourire, ce charmant salut des femmes, errasur ses lèvres, pour répondre au salut qu' elleavait l' air d' attendre de moi ; mais je n' yrépondis point, comme pour prendre barres sur elleet paraître avoir oublié, quand elle se souvenait.Elle crut s' être trompée et détourna la tête.On leva le rideau.
J' ai vu bien des fois Marguerite au spectacle,je ne l' ai jamais vue prêter la moindre attentionà ce qu' on jouait.
Quant à moi, le spectacle m' intéressait aussi fortpeu, et je ne m' occupais que d' elle, mais en faisanttous mes efforts pour qu' elle ne s' en aperçût pas.Je la vis ainsi échanger des regards avec lapersonne occupant la loge en face de la sienne ;je portai mes yeux sur cette loge, et je reconnusdedans une femme avec qui j' étais assez familier.Cette femme était une ancienne femme entretenue,qui avait essayé d' entrer au théâtre, qui n' yavait pas réussi, et qui, comptant sur ses relationsavec les élégantes de Paris, s' était mise dans lecommerce et avait pris un magasin de modes.Je vis en elle un moyen de me rencontrer avecMarguerite, et je profitai d' un moment où elleregardait de mon côté pour lui dire bonsoir de lamain et des yeux.
Ce que j' avais prévu arriva, elle m' appela dans saloge.
Prudence Duvernoy, c' était l' heureux nom de lamodiste, était une de ces grosses femmes dequarante ans avec lesquelles il n' y a pas besoind' une grande diplomatie pour leur faire dire ce quel' on veut savoir, surtout quand ce que l' on veutsavoir est aussi simple que ce que j' avais à luidemander.
Je profitai d' un moment où elle recommençait sescorrespondances avec Marguerite pour lui dire :
-qui regardez-vous ainsi ?
-Marguerite Gautier.
-vous la connaissez ?
-oui ; je suis sa modiste, et elle est ma voisine.
-vous demeurez donc rue d' Antin ?
-numéro 7. La fenêtre de son cabinet de toilette donne sur la fenêtre du mien.
-on dit que c' est une charmante fille.
-vous ne la connaissez pas ?
-non, mais je voudrais bien la connaître.
-voulez-vous que je lui dise de venir dans notreloge ?
-non, j' aime mieux que vous me présentiez à elle.
-chez elle ?
-oui.
-c' est plus difficile.
-pourquoi ?
-parce qu' elle est protégée par un vieux ductrès jaloux.
- protégée est charmant.
-oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux,il serait bien embarrassé d' être son amant.Prudence me raconta alors comment Margueriteavait fait connaissance du duc à Bagnères.
-c' est pour cela, continuai-je, qu' elle est seuleici ?
-justement.
-mais, qui la reconduira ?
-lui.
-il va donc venir la prendre ?
-dans un instant.
-et vous, qui vous reconduit ?
-personne.
-je m' offre.
-mais vous êtes avec un ami, je crois.
-nous nous offrons alors.
-qu' est-ce que c' est que votre ami ?
-c' est un charmant garçon, fort spirituel, et quisera enchanté de faire votre connaissance.
-eh bien, c' est convenu, nous partirons tous les quatre après cette pièce, car je connais ladernière.
-volontiers, je vais prévenir mon ami.
-allez.
-ah ! Me dit Prudence au moment où j' allaissortir, voilà le duc qui entre dans la loge deMarguerite.
Je regardai.
Un homme de soixante-dix ans, en effet, venaitde s' asseoir derrière la jeune femme et luiremettait un sac de bonbons dans lequel ellepuisa aussitôt en souriant, puis elle l' avançasur le devant de sa loge en faisant à Prudenceun signe qui pouvait se traduire par :
-en voulez-vous ?
-non, fit Prudence.
Marguerite reprit le sac et, se retournant, se mità causer avec le duc.
Le récit de tous ces détails ressemble à del' enfantillage, mais tout ce qui avait rapport àcette fille est si présent à ma mémoire, que jene puis m' empêcher de le rappeler aujourd' hui.Je descendis prévenir Gaston de ce que je venaisd' arranger pour lui et pour moi.
Il accepta.
Nous quittâmes nos stalles pour monter dans laloge de Madame Duvernoy.
à peine avions-nous ouvert la porte des orchestresque nous fûmes forcés de nous arrêter pourlaisser passer Marguerite et le duc qui s' enallaient.
J' aurais donné dix ans de ma vie pour être à laplace de ce vieux bonhomme.
Arrivé sur le boulevard, il lui fit prendre placedans un phaéton qu' il conduisait lui-même, et ilsdisparurent emportés au trot de deux superbeschevaux.
Nous entrâmes dans la loge de Prudence.
Quand la pièce fut finie, nous descendîmes prendreun simple fiacre qui nous conduisit rue d' Antinnuméro 7. à la porte de sa maison, Prudence nousoffrit de monter chez elle pour nous faire voirses magasins que nous ne connaissions pas et dontelle paraissait être très fière. Vous jugez avecquel empressement j' acceptai.
Il me semblait que je me rapprochais peu à peu deMarguerite. J' eus bientôt fait retomber laconversation sur elle.
-le vieux duc est chez votre voisine ? Dis-jeà Prudence.
-non pas ; elle doit être seule.
-mais elle va s' ennuyer horriblement, dit Gaston.
-nous passons presque toutes nos soirées ensemble,ou, lorsqu' elle rentre, elle m' appelle. Elle nese couche jamais avant deux heures du matin. Ellene peut pas dormir plus tôt.
-pourquoi ?
-parce qu' elle est malade de la poitrine et qu' ellea presque toujours la fièvre.
-elle n' a pas d' amants ? Demandai-je.
-je ne vois jamais personne rester quand je m' envais ; mais je ne réponds pas qu' il ne vientpersonne quand je suis partie ; souvent jerencontre chez elle, le soir, un certain comtede N... qui croit avancer ses affaires en faisantses visites à onze heures, en lui envoyant desbijoux tant qu' elle en veut ; mais elle ne peutpas le voir en peinture. Elle a tort, c' est ungarçon très riche. J' ai beau lui dire de temps entemps : ma chère enfant, c' est l' homme qu' il vousfaut ! Elle qui m' écoute assez ordinairement, elleme tourne le dos et me répond qu' il est trop bête.Qu' il soit bête, j' en conviens ; mais ce seraitpour elle une position, tandis que ce vieux ducpeut mourir d' un jour à l' autre. Les vieillardssont égoïstes ; sa famille lui reproche sans cesseson affection pour Marguerite : voilà deux raisonspour qu' il ne lui laisse rien. Je lui fais de lamorale, à laquelle elle répond qu' il sera toujourstemps de prendre le comte à la mort du duc.Cela n' est pas toujours drôle, continua Prudence,de vivre comme elle vit. Je sais bien, moi, quecela ne m' irait pas et que j' enverrais bien vitepromener le bonhomme. Il est insipide, ce vieux ;il l' appelle sa fille, il a soin d' elle comme d' unenfant, il est toujours sur son dos. Je suis sûrequ' à cette heure un de ses domestiques rôde dansla rue pour voir qui sort, et surtout qui entre.
-ah ! Cette pauvre Marguerite ! Dit Gaston en semettant au piano et en jouant une valse, je nesavais pas cela, moi. Cependant je lui trouvaisl' air moins gai depuis quelque temps.
-chut ! Dit Prudence en prêtant l' oreille.Gaston s' arrêta.
-elle m' appelle, je crois.
Nous écoutâmes.
En effet, une voix appelait Prudence.
-allons, messieurs, allez-vous-en, nous ditMadame Duvernoy.
-ah ! C' est comme cela que vous entendez l' hospitalité,dit Gaston en riant, nous nous en irons quandbon nous semblera.
-pourquoi nous en irions-nous ?
-je vais chez Marguerite.
-nous attendrons ici.
-cela ne se peut pas.
-alors, nous irons avec vous.
-encore moins.
-je connais Marguerite, moi, fit Gaston, je puisbien aller lui faire une visite.
-mais Armand ne la connaît pas.
-je le présenterai.
-c' est impossible.
Nous entendîmes de nouveau la voix de Margueriteappelant toujours Prudence.
Celle-ci courut à son cabinet de toilette. Je l' ysuivis avec Gaston. Elle ouvrit la fenêtre.
Nous nous cachâmes de façon à ne pas être vus dudehors.
-il y a dix minutes que je vous appelle, ditMarguerite de sa fenêtre et d' un ton presqueimpérieux.
-que me voulez-vous ?
-je veux que vous veniez tout de suite.-pourquoi ?
-parce que le comte de N... est encore là et qu' ilm' ennuie à périr.
-je ne peux pas maintenant.
-qui vous en empêche ?
-j' ai chez moi deux jeunes gens qui ne veulentpas s' en aller.
-dites-leur qu' il faut que vous sortiez.
-je le leur ai dit.
-eh bien, laissez-les chez vous ; quand ils vousverront sortie, ils s' en iront.
-après avoir mis tout sens dessus dessous !
-mais qu' est-ce qu' ils veulent ?
-ils veulent vous voir.
-comment se nomment-ils ?
-vous en connaissez un, M Gaston R...
-ah ! Oui, je le connais ; et l' autre ?
-M Armand Duval. Vous ne le connaissez pas ?
-non ; mais amenez-les toujours, j' aime mieuxtout que le comte. Je vous attends, venez vite.Marguerite referma sa fenêtre, Prudence lasienne.
Marguerite, qui s' était un instant rappelé monvisage, ne se rappelait pas mon nom. J' aurais mieuxaimé un souvenir à mon désavantage que cet oubli.
-je savais bien, dit Gaston, qu' elle seraitenchantée de nous voir.
-enchantée n' est pas le mot, répondit Prudenceen mettant son châle et son chapeau, elle vousreçoit pour faire partir le comte. Tâchez d' êtreplus aimables que lui, ou, je connais Marguerite,elle se brouillera avec moi.
Nous suivîmes Prudence qui descendait.
Je tremblais ; il me semblait que cette visite allaitavoir une grande influence sur ma vie.
J' étais encore plus ému que le soir de maprésentation dans la loge de l' opéra-comique.En arrivant à la porte de l' appartement que vousconnaissez, le coeur me battait si fort que lapensée m' échappait.
Quelques accords de piano arrivaient jusqu' à nous.Prudence sonna.
Le piano se tut.
Une femme qui avait plutôt l' air d' une dame decompagnie que d' une femme de chambre vint nous ouvrir.Nous passâmes dans le salon, du salon dans leboudoir qui était à cette époque ce que vousl' avez vu depuis.
Un jeune homme était appuyé contre la cheminée.Marguerite, assise devant son piano, laissaitcourir ses doigts sur les touches, et commençaitdes morceaux qu' elle n' achevait pas.
L' aspect de cette scène était l' ennui, résultantpour l' homme de l' embarras de sa nullité, pour lafemme de la visite de ce lugubre personnage.à la voix de Prudence, Marguerite se leva, etvenant à nous après avoir échangé un regard deremerciements avec Madame Duvernoy, elle nous dit :-entrez, messieurs, et soyez les bienvenus.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國(guó)航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國(guó)歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國(guó)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 直陳式將來時(shí)
- 關(guān)于après的幾種用法
- 法語介詞解析2
- 法語的拼寫符號(hào)與標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
- 法語主要介詞及用法 Chez
- 法語狀語分類
- 法語語法解析3
- 法語有哪些限定詞
- 法語語法:條件式
- 法語中avec的用法
- 幾種時(shí)態(tài)的學(xué)習(xí)(一)
- 語法學(xué)習(xí):如何表達(dá)感嘆
- 形容詞與副詞
- 法語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用(1)
- 現(xiàn)在分詞與副動(dòng)詞的用法及區(qū)別
- 法語主要介詞及用法 de
- 法語動(dòng)詞分類
- 法語語法:關(guān)系代詞où
- 法語語法之時(shí)態(tài)匯總
- 法語筆記,言簡(jiǎn)易懂
- 法語名詞用法詳解
- 法語語法1
- 關(guān)于“de“的最基本的幾種用法
- 法語語法5
- 法語修辭學(xué)和文體學(xué)
- 法語語法結(jié)構(gòu)表
- 法語語法3
- 法語愛稱的用法
- 動(dòng)詞變位中時(shí)態(tài)的種類
- 法語中名詞單數(shù)變復(fù)數(shù)的6種變法
- 法語中品質(zhì)形容詞的用法
- 法語的特殊符號(hào)的解釋
- 法語形容詞的性
- 法語語法2
- 法語時(shí)態(tài)總結(jié)
- 法語短文閱讀:J'ai acheté des moules
- 國(guó)家、城市名詞前介詞的用法
- 法語語法格式
- 過去分詞記憶要點(diǎn)和口訣
- 第I,II,III組動(dòng)詞變位
- 感嘆句在表達(dá)上細(xì)微的差異
- 法語語法:簡(jiǎn)單過去時(shí)
- 法語介詞攻略dès
- 物主形容詞
- 法語基本句法
- 法語中的人稱代詞
- 法語并列復(fù)合與主從復(fù)合
- 關(guān)系代詞dont的用法
- 法語語法之時(shí)態(tài)匯總(3)
- 法語名詞的性屬
- 副代詞Y的用法
- 法語冠詞的用法
- 法語語法:間接問句
- 法語幾個(gè)語氣助動(dòng)詞的常見用法
- 法語語法解析1
- 法語中泛指代詞on的用法
- 法語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用(2)
- 法語介詞解析1
- 法語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之妙用(3)
- 法語中不用冠詞的六種情況
- 法語副詞功能作用解析
- 法語語法Que的用法小議
- 為什么是en Chine, au Japon ,aux Etats-Unis ……
- 語法學(xué)習(xí):關(guān)于同位語
- 法語的語式與時(shí)態(tài)示意圖
- 法語如何搭配副詞與品質(zhì)形容詞
- 法語詞匯的性
- 法語語法之時(shí)態(tài)匯總(2)
- 法語的14個(gè)正誤分析
- 法語中代詞的使用方法
- 法語基數(shù)詞和序數(shù)詞
- 法語語法:直陳式現(xiàn)在式
- 法語同位語
- Etre及Avoir的不同語態(tài)
- 法語語法4
- 法語病句分析
- 法語語法解析2
- 有關(guān)法語過去時(shí)態(tài)的一點(diǎn)心得
- 直陳式簡(jiǎn)單過去時(shí)
- 法語主要介詞及用法 dans
- ne的幾種用法
精品推薦
- 茅臺(tái)酒回收價(jià)格表一覽2022 回收茅臺(tái)酒什么價(jià)格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個(gè)品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費(fèi)多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國(guó)的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)