基督山伯爵中法對照4
Chapitre IV
Complot
Danglars suivit Edmond et Mercédès des yeux jusqu'à ce que les deux amants eussent disparu à l'un des angles du fort Saint-Nicolas ; puis, se retournant alors, il aperçut Fernand, qui était retombé pale et frémissant sur sa chaise, tandis que Caderousse balbutiait les paroles d'une chanson à boire.
« Ah çà ! mon cher monsieur, dit Danglars à Fernand, voilà un mariage qui ne me paraît pas faire le bonheur de tout le monde !
- Il me désespère, dit Fernand.
- Vous aimiez donc Mercédès ?
- Je l'adorais !
- Depuis longtemps ?
- Depuis que nous nous connaissons, je l'ai toujours aimée.
- Et vous êtes là à vous arracher les cheveux, au lieu de chercher remède à la chose ! Que diable ! je ne croyais pas que ce fût ainsi qu'agissaient les gens de votre nation.
- Que voulez-vous que je fasse ? demanda Fernand.
- Et que sais-je, moi ? Est-ce que cela me regarde ? Ce n'est pas moi, ce me semble, qui suis amoureux de Mlle Mercédès, mais vous. Cherchez, dit l’Evangile, et vous trouverez.
- J'avais trouvé déjà.
- Quoi ?
- Je voulais poignarder l'homme, mais la femme m'a dit que s'il arrivait malheur à son fiancé, elle se tuerait.
- Bah ! on dit ces choses-là, mais on ne les fait point.
- Vous ne connaissez point Mercédès, monsieur : du moment où elle a menacé, elle exécuterait.
- Imbécile ! murmura Danglars : qu'elle se tue ou non, que m'importe, pourvu que Dantès ne soit point capitaine.
- Et avant que Mercédès meure, reprit Fernand avec l'accent d'une immuable résolution, je mourrais moi-même.
- En voilà de l'amour ! dit Caderousse d'une voix de plus en plus avinée ; en voilà, ou je ne m'y connais plus !
- Voyons, dit Danglars, vous me paraissez un gentil garçon, et je voudrais, le diable m'emporte ! vous tirer de peine ; mais...
- Oui, dit Caderousse, voyons.
- Mon cher, reprit Danglars, tu es aux trois quarts ivre : achève la bouteille, et tu le seras tout à fait. Bois, et ne te mêle pas de ce que nous faisons : pour ce que nous faisons il faut avoir toute sa tête.
- Moi ivre ? dit Caderousse, allons donc ! J'en boirais encore quatre, de tes bouteilles, qui ne sont pas plus grandes que des bouteilles d'eau de Cologne ! Père Pamphile, du vin ! »
Et pour joindre la preuve à la proposition, Caderousse frappa avec son verre sur la table
« Vous disiez donc, monsieur ? reprit Fernand, attendant avec avidité la suite de la phrase interrompue.
- Que disais-je ? Je ne me le rappelle plus. Cet ivrogne de Caderousse m'a fait perdre le fil de mes pensées.
- Ivrogne tant que tu le voudras ; tant pis pour ceux qui craignent le vin, c'est qu'ils ont quelque mauvaise pensée qu'ils craignent que le vin ne leur tire du coeur. »
Et Caderousse se mit à chanter les deux derniers vers d'une chanson fort en vogue à cette époque :
Tous les méchants sont buveurs d'eau, c'est bien prouvé par le déluge.
« Vous disiez, monsieur, reprit Fernand, que vous voudriez me tirer de peine ; mais, ajoutiez-vous...
- Oui, mais, ajoutais-je... pour vous tirer de peine il suffit que Dantès n'épouse pas celle que vous aimez ; et le mariage peut très bien manquer, ce me semble, sans que Dantès meure.
- La mort seule les séparera, dit Fernand.
- Vous raisonnez comme un coquillage, mon ami, dit Caderousse, et voilà Danglars, qui est un finaud, un malin, un grec, qui va vous prouver que vous avez tort. Prouve, Danglars. J'ai répondu de toi. Dis-lui qu'il n'est pas besoin que Dantès meure ; d'ailleurs ce serait fâcheux qu'il mourût, Dantès. C'est un bon garçon, je l'aime, moi, Dantès. 7 ta santé, Dantès. »
Fernand se leva avec impatience.
« Laissez-le dire, reprit Danglars, en retenant le jeune homme, et d'ailleurs, tout ivre qu'il est, il ne fait point si grande erreur. L'absence disjoint tout aussi bien que la mort ; et supposez qu'il y ait entre Edmond et Mercédès les murailles d'une prison, ils seront séparés ni plus ni moins que s'il y avait là la pierre d'une tombe.
- Oui, mais on sort de prison, dit Caderousse, qui avec les restes de son intelligence se cramponnait à la conversation, et quand on est sorti de prison et qu'on s'appelle Edmond Dantès, on se venge.
- Qu'importe ! murmura Fernand.
- D'ailleurs, reprit Caderousse, pourquoi mettrait-on Dantès en prison ? Il n'a ni volé, ni tué, ni assassiné.
- Tais-toi, dit Danglars.
- Je ne veux pas me taire, moi, dit Caderousse. Je veux qu'on me dise pourquoi on mettrait Dantès en prison. Moi, j'aime Dantès. 7 ta santé, Dantès ! »
Et il avala un nouveau verre de vin.
Danglars suivit dans les yeux atones du tailleur les progrès de l'ivresse, et se tournant vers Fernand :
« Eh bien, comprenez-vous, dit-il, qu'il n'y a pas besoin de le tuer ?
- Non, certes, si, comme vous le disiez tout à l'heure, on avait le moyen de faire arrêter Dantès. Mais ce moyen, l'avez-vous ?
- En cherchant bien, dit Danglars, on pourrait le trouver. Mais continua-t il, de quoi diable ! vais-je me mêler là ; est-ce que cela me regarde ?
- Je ne sais pas si cela vous regarde, dit Fernand en lui saisissant le bras ; mais ce que je sais, c'est que vous avez quelque motif de haine particulière contre Dantès : celui qui hait lui-même ne se trompe pas aux sentiments des autres.
- Moi, des motifs de haine contre Dantès ? Aucun, sur ma parole. Je vous ai vu malheureux et votre malheur m'a intéressé, voilà tout ; mais du moment où vous croyez que j'agis pour mon propre compte, adieu, mon cher ami, tirez-vous d'affaire comme vous pourrez. »
Et Danglars fit semblant de se lever à son tour.
« Non pas, dit Fernand en le retenant, restez ! Peu m'importe, au bout du compte, que vous en vouliez à Dantès, ou que vous ne lui en vouliez pas : je lui en veux, moi ; je l'avoue hautement. Trouvez le moyen et je l'exécute, pourvu qu'il n'y ait pas mort d'homme, car Mercédès a dit qu'elle se tuerait si l'on tuait Dantès. »
Caderousse, qui avait laissé tomber sa tête sur la table, releva le front, et regardant Fernand et Danglars, avec des yeux lourds et hébétée :
« Tuer Dantès ! dit-il, qui parle ici de tuer Dantès ? je ne veux pas qu'on le tue, moi : c'est mon ami ; il a offert ce matin de partager son argent avec moi, comme j'ai partagé le mien avec lui : je ne veux pas qu'on tue Dantès.
- Et qui te parle de le tuer, imbécile ! reprit Danglars ; il s'agit d'une simple plaisanterie ; bois à sa santé, ajouta-t-il en remplissant le verre de Caderousse, et laisse-nous tranquilles.
- Oui, oui, à la santé de Dantès ! dit Caderousse en vidant son verre, à sa santé !... à sa santé !... là !
- Mais le moyen, le moyen ? dit Fernand.
- Vous ne l'avez donc pas trouvé encore, vous ?
- Non, vous vous en êtes chargé.
- C'est vrai, reprit Danglars, les Français ont cette supériorité sur les Espagnols, que les Espagnols ruminent et que les Français inventent.
- Inventez donc alors, dit Fernand avec impatience.
- Garçon, dit Danglars, une plume, de l'encre et du papier !
- Une plume, de l'encre et du papier ! murmura Fernand.
- Oui, je suis agent comptable : la plume, l'encre et le papier sont mes instruments ; et sans mes instruments je ne sais rien faire.
- Une plume, de l'encre et du papier ! cria à son tour Fernand.
- Il y a ce que vous désirez là sur cette table, dit le garçon en montrant les objets demandés.
- Donnez-les-nous alors. »
Le garçon prit la papier, l'encre et la plume, et les déposa sur la table du berceau.
« Quand on pense, dit Caderousse en laissant tomber sa main sur le papier, qu'il y a là de quoi tuer un homme plus sûrement que si on l'attendait au coin d'un bois pour l'assassiner ! J'ai toujours eu plus peur d'une plume, d'une bouteille d'encre et d'une feuille de papier que d'une épée ou d'un pistolet.
- Le drôle n'est pas encore si ivre qu'il en a l'air dit Danglars ; versez-lui donc à boire, Fernand. »
Fernand remplit le verre de Caderousse, et celui-ci, en véritable buveur qu'il était, leva la main de dessus le papier et la porta à son verre.
Le Catalan suivit le mouvement jusqu'à ce que Caderousse, presque vaincu par cette nouvelle attaque, reposât ou plutôt laissât retomber son verre sur la table.
« Eh bien ? reprit le Catalan en voyant que le reste de la raison de Caderousse commençait à disparaître sous ce dernier verre de vin.
- Eh bien, je disais donc, par exemple, reprit Danglars, que si, après un voyage comme celui que vient de faire Dantès, et dans lequel il a touché à Naples et à l'île d'Elbe, quelqu'un le dénonçait au procureur du roi comme agent bonapartiste...
- Je le dénoncerai, moi ! dit vivement le jeune homme.
- Oui ; mais alors on vous fait signer votre déclaration, on vous confronte avec celui que vous avez dénoncé : je vous fournis de quoi soutenir votre accusation, je le sais bien ; mais Dantès ne peut rester éternellement en prison, un jour ou l'autre, il en sort, et, ce jour où il en sort, malheur à celui qui l'y a fait entrer !
- Oh ! je ne demande qu'une chose, dit Fernand, c'est qu'il vienne me chercher une querelle !
- Oui, et Mercédès ! Mercédès, qui vous prend en haine si vous avez seulement le malheur d’écorcher l’épiderme à son bien-aimé Edmond !
- C'est juste, dit Fernand.
- Non, non, reprit Danglars, si on se décidait à une pareille chose, voyez- vous, il vaudrait mieux prendre tout bonnement comme je le fais, cette plume, la tremper dans l'encre, et écrire de la main gauche, pour que l'écriture ne fût pas reconnue, une petite dénonciation ainsi conçue. »
Et Danglars, joignant l'exemple au précepte, écrivit de la main gauche et d'une écriture renversée, qui n'avait aucune analogie avec son écriture habituelle, les lignes suivantes qu'il passa à Fernand, et que Fernand lut à demi-voix :
« Monsieur le procureur du roi est prévenu, par un ami du trône et de la religion, que le nommé Edmond Dantès, second du navire le Pharaon, arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples et à Porto-Ferrajo, a été chargé, par Murat, d'une lettre pour l'usurpateur, et, par l'usurpateur, d'une lettre pour le comité bonapartiste de Paris.
« On aura la preuve de son crime en l'arrêtant, car on trouvera cette lettre ou sur lui, ou chez son père, ou dans sa cabine à bord du Pharaon »
« A la bonne heure, continua Danglars ; ainsi votre vengeance aurait le sens commun, car d'aucune façon alors elle ne pourrait retomber sur vous, et la chose irait toute seule ; il n'y aurait plus qu'à plier cette lettre, comme je le fais, et à écrire dessus : « A Monsieur le Procureur royal. » Tout serait dit. »
Et Danglars écrivit l'adresse en se jouant.
« Oui, tout serait dit », s'écria Caderousse, qui par un dernier effort d'intelligence avait suivi la lecture, et qui comprenait d'instinct tout ce qu'une pareille dénonciation pourrait entraîner de malheur ; « oui, tout serait dit : seulement, ce serait une infamie. »
Et il allongea le bras pour prendre la lettre.
« Aussi, dit Danglars en la poussant hors de la portée de sa main, aussi, ce que je dis et ce que je fais, c'est en plaisantant ; et, le premier, je serais bien fâché qu'il arrivât quelque chose à Dantès, ce bon Dantès ! Aussi, tiens... »
Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de la tonnelle.
« A la bonne heure, dit Caderousse, Dantès est mon ami, et je ne veux pas qu'on lui fasse de mal.
- Eh ! qui diable y songe à lui faire du mal ! ce n'est ni moi ni Fernand ! dit Danglars en se levant et en regardant le jeune homme qui était demeuré assis, mais dont l'oeil oblique couvait le papier dénonciateur jeté dans un coin.
En ce cas, reprit Caderousse, qu'on nous donne du vin : je veux boire à la santé d'Edmond et de la belle Mercédès.
- Tu n'as déjà que trop bu, ivrogne, dit Danglars, et si tu continues tu seras obligé de coucher ici, attendu que tu ne pourras plus te tenir sur tes jambes.
- Moi, dit Caderousse en se levant avec la fatuité de l'homme ivre ; moi, ne pas pouvoir me tenir sur mes jambes ! Je parie que je monte au clocher des Accoules, et sans balancer encore !
- Eh bien, soit, dit Danglars, je parie, mais pour demain : aujourd'hui il est temps de rentrer ; donne moi donc le bras et rentrons.
- Rentrons, dit Caderousse, mais je n'ai pas besoin de ton bras pour cela. Viens-tu, Fernand ? rentres-tu avec nous à Marseille ?
- Non, dit Fernand, je retourne aux Catalans, moi.
- Tu as tort, viens avec nous à Marseille, viens.
- Je n'ai point besoin à Marseille, et je n'y veux point aller.
- Comment as-tu dit cela ? Tu ne veux pas, mon bonhomme ! eh bien, à ton aise ! liberté pour tout le monde ! Viens, Danglars, et laissons monsieur rentrer aux Catalans, puisqu'il le veut. »
Danglars profita de ce moment de bonne volonté de Caderousse pour l'entraîner du côté de Marseille ; seulement, pour ouvrir un chemin plus court et plus facile à Fernand, au lieu de revenir par le quai de la Rive Neuve, il revint par la porte Saint-Victor. Caderousse le suivait, tout chancelant, accroché à son bras.
Lorsqu'il eut fait une vingtaine de pas, Danglars se retourna et vit Fernand se précipiter sur le papier, qu'il mit dans sa poche ; puis aussitôt, s'élançant hors de la tonnelle, le jeune homme tourna du côté du Pillon.
« Eh bien, que fait-il donc ? dit Caderousse, il nous a menti : il a dit qu'il allait aux Catalans, et il va à la ville ! Holà ! Fernand ! tu te trompes, mon garçon !
- C'est toi qui vois trouble, dit Danglars, il suit tout droit le chemin des Vieilles-Infirmeries.
- En vérité ! dit Caderousse, eh bien, j'aurais juré qu'il tournait à droite ; décidément le vin est un traître.
- Allons, allons, murmura Danglars, je crois que maintenant la chose est bien lancée, et qu'il n'y a plus qu'à la laisser marcher toute seule. »[1][2]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語動詞變位習題集 237:falloir/pouvoir
- 法語動詞變位習題集 265:過去分詞
- 法語動詞變位習題集 247:mettre/grossir
- 法語動詞變位習題集 252:partir
- 法語動詞變位習題集-214
- 法語動詞變位習題集 221:reconnatre/recueillir
- 法語動詞變位習題集 224:revtir/enrichir
- 法語動詞變位習題集 258:conqurir/condescendre
- 法語動詞變位習題集 250:mordre
- 法語動詞變位習題集 238:appuyer/saisir
- 法語動詞變位習題集 217:被動態
- 法語動詞變位習題集-210
- 法語動詞變位習題集 219
- 法語動詞變位習題集 272:條件式 現在時
- 法語動詞變位習題集 283:助動詞
- 法語動詞變位習題集 284:dmentir/endormir
- 法語動詞變位習題集 231:essayer/suivre
- 法語動詞變位習題集 276:命令式 現在時
- 法語動詞變位習題集-212
- 法語動詞變位習題集 280:助動詞
- 法語動詞變位習題集 274:直陳式 簡單過去時
- 法語動詞變位習題集 253:oublier
- 法語動詞變位習題集 228:trier/perdre
- 法語動詞變位習題集 286:rater/entretenir
- 法語動詞變位習題集 215:dfendre/entretenir
- 法語動詞變位習題集 279:直陳式 愈過去時
- 法語動詞變位習題集-211
- 法語動詞變位習題集 240:luire/gsir
- 法語動詞變位習題集 235:requrir
- 法語動詞變位習題集 246:subir/fuir
- 法語動詞變位習題集 248:dcevoir/ajouter
- 法語動詞變位習題集 222:enjoindre/projeter
- 法語動詞變位習題集 243:coudre/natre
- 法語動詞變位習題集 255:pleuvoir
- 法語動詞變位習題集 264:savoir/faire/devoir
- 法語動詞變位習題集 218:副動詞
- 法語動詞變位習題集 227:plaindre/fondre
- 法語動詞變位習題集 230:croire/rsoudre
- 法語動詞變位習題集 267:現在分詞
- 法語動詞變位習題集 233:corrompre
- 法語動詞變位習題集 269:條件式 現在時
- 法語動詞變位習題集 270:條件式 現在時
- 法語動詞變位習題集 234:vaincre
- 法語動詞變位習題集 239:souscrire/enclore
- 法語動詞變位習題集 287:reproduire/parementer
- 法語動詞變位習題集 241:suffire/conclure
- 法語動詞變位習題集 260:aller/payer/finir/se souvenir
- 法語動詞變位習題集 257:russir
- 法語動詞變位習題集 242:cuire/rpandre
- 法語動詞變位習題集 275:命令式 現在時
- 法語動詞變位習題集-208
- 法語動詞變位習題集 256:envoyer
- 法語動詞變位習題集 266:過去分詞
- 法語動詞變位習題集 229:annoncer/apparatre
- 法語動詞變位習題集 282:助動詞
- 法語動詞變位習題集 268:現在分詞
- 法語動詞變位習題集 245:cueillir/souvenir
- 法語動詞變位習題集 223:rendre/retransmettre
- 法語動詞變位習題集 288:satisfaire
- 法語動詞變位習題集 271:條件式 現在時
- 法語動詞變位習題集 225:saisir/satisfaire
- 法語動詞變位習題集 226:produire/rjouir
- 法語動詞變位習題集 249:exclure
- 法語動詞變位習題集 273:直陳式 簡單過去時
- 法語動詞變位習題集 261:tre/tre/aller
- 法語動詞變位習題集 244:s'emboire/s'mouvoir
- 法語動詞變位習題集 278:直陳式 愈過去時
- 法語動詞變位習題集 285:employer/envoyer
- 法語動詞變位習題集 251:vtir
- 法語動詞變位習題集 281:peindre/valoir
- 法語動詞變位習題集 263:tre/avoir/aller
- 法語動詞變位習題集 277:直陳式 愈過去時
- 法語動詞變位習題集-213
- 法語動詞變位習題集 254:combattre
- 法語動詞變位習題集 236:servir
- 法語動詞變位習題集 259:aller/venir/faire
- 法語動詞變位習題集 232:survivre
- 法語動詞變位習題集-209
- 法語動詞變位習題集 216:ménager/instruire
- 法語動詞變位習題集 262:faire/savoir/pouvoir/falloir
- 法語動詞變位習題集 220:percevoir/dcouvrir
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)