基督山伯爵中法對照37(法)
- Et lequel ?
- Ne venez-vous pas de sauver la vie à Peppino ?
- Ah ! ah ! qui vous a dit cela ?
- Que vous importe ? Je le sais. »
Le comte resta un instant muet et les sourcils froncés.
« Et si j'allais trouver Vampa, vous m'accompagneriez ?
- Si ma compagnie ne vous était pas trop désagréable.
- Eh bien, soit ; le temps est beau, une promenade dans la campagne de Rome ne peut que nous faire du bien.
- Faut-il prendre des armes ?
- Pour quoi faire ?
- De l'argent ?
- C'est inutile. Où est l'homme qui a apporté ce billet ?
- Dans la rue.
- Il attend la réponse ?
- Oui.
- Il faut un peu savoir où nous allons ; je vais l'appeler.
- Inutile, il n'a pas voulu monter.
- Chez vous, peut-être ; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés. »
Le comte alla à la fenêtre du cabinet qui donnait sur la rue, et siffla d'une certaine façon. L'homme au manteau se détacha de la muraille et s'avança jusqu'au milieu de la rue.
« Salite ! » dit le comte, du ton dont il aurait donné un ordre à un domestique.
Le messager obéit sans retard, sans hésitation, avec empressement même, et, franchissant les quatre marches du perron, entra dans l'hôtel. Cinq secondes après, il était à la porte du cabinet.
« Ah ! c'est toi, Peppino ! » dit le comte.
Mais Peppino, au lieu de répondre, se jeta à genoux, saisit la main du comte et y appliqua ses lèvres à plusieurs reprises.
« Ah ! ah ! dit le comte, tu n'as pas encore oublié que je t'ai sauvé la vie ! C'est étrange, il y a pourtant aujourd'hui huit jours de cela.
- Non, Excellence, et je ne l'oublierai jamais, répondit Peppino avec l'accent d'une profonde reconnaissance.
- Jamais, c'est bien long ! mais enfin c'est déjà beaucoup que tu le croies. Relève-toi et réponds. » Peppino jeta un coup d'oeil inquiet sur Franz.
« Oh ! tu peux parler devant Son Excellence, dit-il, c'est un de mes amis.
« Vous permettez que je vous donne ce titre, dit en français le comte en se tournant du côté de Franz ; il est nécessaire pour exciter la confiance de cet homme.
- Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.
- A la bonne heure, dit Peppino en se retournant à son tour vers le comte ; que Votre Excellence m'interroge, et je répondrai.
- Comment le vicomte Albert est-il tombé entre les mains de Luigi ?
- Excellence, la calèche du Français a croisé plusieurs fois celle où était Teresa.
- La maîtresse du chef ?
- Oui. Le Français lui a fait les yeux doux, Teresa s'est amusée à lui répondre ; le Français lui a jeté des bouquets, elle lui en a rendu : tout cela, bien entendu, du consentement du chef, qui était dans la même calèche.
- Comment ! s'écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?
- C'était lui qui conduisait, déguisé en cocher, répondit Peppino.
- Après ? demanda le comte.
- Eh bien, après, le Français se démasqua ; Teresa, toujours du consentement du chef, en fit autant ; le Français demanda un rendez-vous, Teresa accorda le rendez-vous demandé ; seulement, au lieu de Teresa, ce fut Beppo qui se trouva sur les marches de l'église San Giacomo.
- Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ?...
- C'était un jeune garçon de quinze ans, répondit Peppino ; mais il n'y a pas de honte pour votre ami à y avoir été pris ; Beppo en a attrapé bien d'autres, allez.
- Et Beppo l'a conduit hors des murs ? dit le comte.
- Justement ; une calèche attendait au bout de la via Macello ; Beppo est monté dedans en invitant le Français à le suivre ; il ne se l'est pas fait dire deux fois. Il a galamment offert la droite à Beppo, et s'est placé près de lui. Beppo lui a annoncé alors qu'il allait le conduire à une villa située à une lieue de Rome. Le Français a assuré Beppo qu'il était prêt à le suivre au bout du monde. Aussitôt le cocher a remonté la rue di Ripetta, a gagné la porte San-Paolo ; et à deux cents pas dans la campagne, comme le Français devenait trop entreprenant, ma foi, Beppo lui a mis une paire de pistolets sur la gorge ; aussitôt le cocher a arrêté ses chevaux, s'est retourné sur son siège et en a fait autant. En même temps quatre des nôtres, qui étaient cachés sur les bords de l'Almo, se sont élancés aux portières. Le Français avait bonne envie de se défendre, il a même un peu étranglé Beppo, à ce que j'ai entendu dire, mais il n'y avait rien à faire contre cinq hommes armés. Il a bien fallu se rendre ; on l'a fait descendre de voiture, on a suivi les bords de la petite rivière, et on l'a conduit à Teresa et à Luigi, qui l'attendaient dans les catacombes de Saint-Sébastien.
- Eh bien, mais, dit le comte en se tournant du côté de Franz, il me semble qu'elle en vaut bien une autre, cette histoire. Qu'en dites-vous, vous qui êtes connaisseur ?
- Je dis que je la trouverais fort drôle, répondit Franz, si elle était arrivée à un autre qu'à ce pauvre Albert.
- Le fait est, dit le comte, que si vous ne m'aviez pas trouvé là, c'était une bonne fortune qui coûtait un peu cher à votre ami ; mais, rassurez-vous, il en sera quitte pour la peur.
- Et nous allons toujours le chercher ? demanda Franz.
- Pardieu ! d'autant plus qu'il est dans un endroit fort pittoresque. Connaissez-vous les catacombes de Saint-Sébastien ?
- Non, je n'y suis jamais descendu, mais je me promettais d'y descendre un jour.
- Eh bien, voici l'occasion toute trouvée, et il serait difficile d'en rencontrer une autre meilleure. Avez-vous votre voiture ?
- Non.
- Cela ne fait rien ; on a l'habitude de m'en tenir une tout attelée, nuit et jour.
- Tout attelée ?
- Oui, je suis un être fort capricieux ; il faut vous dire que parfois en me levant, à la fin de mon dîner, au milieu de la nuit, il me prend l'envie de partir pour un point du monde quelconque, et je pars. »
Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut.
« Faites sortir la voiture de la remise, dit-il, et ôtez-en les pistolets qui sont dans les poches ; il est inutile de réveiller le cocher, Ali conduira. »
Au bout d'un instant on entendit le bruit de la voiture qui s'arrêtait devant la porte.
Le comte tira sa montre.
« Minuit et demi, dit-il ; nous aurions pu partir d'ici à cinq heures du matin et arriver encore à temps ; mais peut-être ce retard aurait-il fait passer une mauvaise nuit à votre compagnon, il vaut donc mieux aller tout courant le tirer des mains des infidèles. Etes-vous toujours décidé à m'accompagner ?
- Plus que jamais.
- Eh bien, venez alors. »
Franz et le comte sortirent, suivis de Peppino.
A la porte, ils trouvèrent la voiture. Ali était sur le siège. Franz reconnut l'esclave muet de la grotte de Monte-Cristo.
Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé ; Peppino se plaça près d'Ali, et l'on partit au galop. Ali avait reçu ses ordres d'avance, car il prit la rue du Cours, traversa le Campo Vaccino, remonta la strada San-Gregorio et arriva à la porte Saint-Sébastien ; là le concierge voulut faire quelques difficultés, mais le comte de Monte-Cristo présenta une autorisation du gouverneur de Rome d'entrer dans la ville et d'en sortir à toute heure du jour et de la nuit ; la herse fut donc levée, le concierge reçut un louis pour sa peine, et l'on passa..
La route que suivait la voiture était l'ancienne voie Appienne, toute bordée de tombeaux. De temps en temps, au clair de la lune qui commençait à se lever, il semblait à Franz voir comme une sentinelle se détacher d'une ruine ; mais aussitôt, à un signe échangé entre Peppino et cette sentinelle, elle rentrait dans l'ombre et disparaissait.
Un peu avant le cirque de Caracalla, la voiture s'arrêta, Peppino vint ouvrir la portière, et le comte et Franz descendirent.
« Dans dix minutes, dit le comte à son compagnon, nous serons arrivés. »
Puis il prit Peppino à part, lui donna un ordre tout bas, et Peppino partit après s'être muni d'une torche que l'on tira du coffre du coupé. [1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語入門300句:法國人如何問好?
- 法語口語學(xué)習(xí):“看不見的”咋說
- 拖延癥法語怎么說 法國人教你7招擺脫拖延癥
- 法語口語:au passage在經(jīng)過時
- 法語每日一句:rire(笑)的相關(guān)表達(dá)
- 法語口語:Etre de son avis同意他的意見
- 法語每日一句:Maintenant que (ind.) 既然
- 法語口語學(xué)習(xí):“愛的傷痛”咋說
- 法語每日一句:幸福是…
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型5
- 法語口語:A quoi bon有什么用
- 法語每日一句:她為了美麗不惜一切代價
- 法語口語:那是理所當(dāng)然的!
- 法語口語:不要自尋煩惱
- 法語口語學(xué)習(xí):“我曾離你如此之近”咋說
- 法語口語:這是因為你
- 法語口語學(xué)習(xí):“年年如此”咋說
- 法語口語學(xué)習(xí):“花的靈魂”咋說
- 法語每日一句:生活是一場旅行,要懂得好好欣賞每一段的風(fēng)景
- 法語口語學(xué)習(xí):“白馬王子”咋說
- 法語口語學(xué)習(xí):“去年”咋說
- 問候某人-經(jīng)典句型1
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型4
- 法語短句:我看看能做些什么
- 法語口語學(xué)習(xí):“去圖書館帶著電腦干活兒”咋說
- 法語每日一句:你老是煲電話粥
- 法語口語:?a (Cela) revient au même.這是一回事。
- 法語口語學(xué)習(xí):“生活就像騎單車”咋說
- 問候某人-經(jīng)典句型6
- 法語口語:為此;這就是為什么
- 法語詞組:au vol在飄飛中
- 法語入門300句:多么令人驚訝!
- 法語口語學(xué)習(xí):“指出方向”咋說
- 法語每日一句:“整理房間”咋說
- 詞匯驛站:par besoin de
- 法語入門300句:您看上去身體不錯!
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型2
- 法語每日一句:執(zhí)子之手,與子偕老
- 法語口語:這是什么做的
- ohlala法語第143期:中國的法國人
- 問候某人-經(jīng)典句型2
- 法語入門300句:您好嗎?
- 法語詞匯驛站:gacher浪費;錯過;敗壞
- 法語每日一句:最重要的是做
- 親測有效:如何啃法語聽力這塊硬骨頭
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型1
- 法語每日一句:“感謝你為我做的一切”咋說
- 法語每日一句:vivre de qch靠…為生
- 法語口語學(xué)習(xí):“拜訪奶奶”咋說
- 如何向老外介紹端午節(jié)?
- 問候某人-情景對話
- 法語學(xué)習(xí):你怎么啦?
- 法語每日一句:我們不肯放下的...
- 法語入門300句:法國人如何說你好
- 法語入門300句:法國人如何回復(fù)問候
- 法語口語:du c?té de在..方向
- 初次見面和介紹-情景對話(一)
- 法語口語學(xué)習(xí):“給時光以生命”咋說
- 英法對照:如何用法語表達(dá)觀點
- 法語狀語詞組:à retours倒轉(zhuǎn)地
- 法語每日一句:si bien que (ind.) 因此,以致
- 問候某人-經(jīng)典句型3
- 問某人的意見和提供意見-重點詞匯
- 初次見面和介紹-情景對話(二)
- 法語口語學(xué)習(xí):“探索”咋說
- 法語口語:Rêver de渴望,夢想,夢見
- 法語口語:non que不是因為
- 法語入門300句:法國人如何說很久沒見
- 法語口語:vice versa反之亦然 反過來也一樣
- 法語口語學(xué)習(xí):“成千上萬”咋說
- 初次見面和介紹-經(jīng)典句型3
- 法語口語學(xué)習(xí):“喜歡你所擁有的”咋說
- 法語短語:步伐輕巧地
- 問候某人-經(jīng)典句型4
- 法語口語學(xué)習(xí):“今天能做的事情不要拖到明天”咋說
- 關(guān)于parole的相關(guān)短語
- Objet的相關(guān)表達(dá)
- 法語口語學(xué)習(xí):“微笑的極致”咋說
- 問候某人-經(jīng)典句型5
- 法語口語學(xué)習(xí):“每天想你一次”咋說
- 法語口語:你什么事情都干的出來!
精品推薦
- 茅臺酒回收價格表一覽2022 回收茅臺酒什么價格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)