基督山伯爵中法對照79
D'Avrigny fit un bond, ouvrit la porte, s'élança dans l'escalier de service et faillit renverser Mme de Villefort, qui, elle aussi, descendait à la cuisine.
Elle poussa un cri.
D'Avrigny n'y fit même pas attention ; emporté par la puissance d'une seule idée, il sauta les trois ou quatre dernières marches, se précipita dans la cuisine, et aperçut le carafon aux trois quarts vide sur un plateau.
Il fondit dessus comme un aigle sur sa proie.
- Haletant, il remonta au rez-de-chaussée et rentra dans la chambre.
Mme de Villefort remontait lentement l'escalier qui conduisait chez elle.
« Est-ce bien cette carafe qui était ici ? demanda d'Avrigny.
- Oui, monsieur le docteur.
- Cette limonade est la même que vous avez bue ?
- Je le crois.
- Quel goût lui avez-vous trouvé ?
- Un goût amer. »
Le docteur versa quelques gouttes de limonade dans le creux de sa main, les aspira avec ses lèvres, et, après s'en être rincé la bouche comme on fait avec le vin que l'on veut goûter, il cracha la liqueur dans la cheminée.
« C'est bien la même, dit-il. Et vous en avez bu aussi, monsieur Noirtier ?
- Oui, fit le vieillard.
- Et vous lui avez trouvé ce même goût amer ?
- Oui.
- Ah ! monsieur le docteur ! cria Barrois, voilà que cela me reprend ! Mon Dieu, Seigneur, ayez pitié de moi ! »
Le docteur courut au malade.
« Cet émétique, Villefort, voyez s'il vient. »
Villefort s'élança en criant :
« L'émétique ! l'émétique ! l'a-t-on apporté ? »
Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.
« Si j'avais un moyen de lui insuffler de l'air dans les poumons, dit d'Avrigny en regardant autour de lui, peut-être y aurait-il possibilité de prévenir l'asphyxie. Mais non, rien rien !
- Oh ! monsieur, criait Barrois, me laisserez-vous mourir ainsi sans secours ? Oh ! je me meurs, mon Dieu ! je me meurs !
- Une plume ! une plume ! » demanda le docteur.
Il en aperçut une sur la table.
Il essaya d'introduire la plume dans la bouche du malade, qui faisait, au milieu de ses convulsions, d'inutiles efforts pour vomir ; mais les mâchoires étaient tellement serrées, que la plume ne put passer.
Barrois était atteint d'une attaque nerveuse encore plus intense que la première. Il avait glissé de la chaise longue à terre, et se raidissait sur le parquet.
Le docteur le laissa en proie à cet accès, auquel il ne pouvait apporter aucun soulagement, et alla à Noirtier.
« Comment vous trouvez-vous ? lui dit-il précipitamment et à voix basse ; bien ?
- Oui.
- Léger d'estomac ou lourd ? léger ?
- Oui.
- Comme lorsque vous avez pris la pilule que je vous fais donna chaque dimanche ?
- Oui.
- Est-ce Barrois qui a fait votre limonade ?
- Oui.
- Est-ce vous qui l'avez engagé à en boire ?
- Non.
- Est-ce M. de Villefort ?
- Non.
- Madame ?
- Non.
- C'est donc Valentine, alors ?
- Oui. »
Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer les os de sa mâchoire, appelèrent l'attention de d'Avrigny : il quitta M. Noirtier et courut près du malade.
« Barrois, dit le docteur, pouvez-vous parler ? »
Barrois balbutia quelques paroles inintelligibles.
« Essayez un effort, mon ami. »
Barrois rouvrit des yeux sanglants.
« Qui a fait la limonade ?
- Moi.
- L'avez-vous apportée à votre maître aussitôt après l'avoir faite ?
- Non.
- Vous l'avez laissée quelque part, alors ?
- A l'office, on m'appelait.
- Qui l'a apportée ici ?
- Mlle Valentine. »
D'Avrigny se frappa le front.
« O mon Dieu ! mon Dieu ! murmura-t-il.
- Docteur ! docteur ! cria Barrois, qui sentait un troisième accès arriver.
- Mais n'apportera-t-on pas cet émétique ? s'écria le docteur.
- Voilà un verre tout préparé, dit Villefort en rentrant.
- Par qui ?
- Par le garçon pharmacien qui est venu avec moi.
- Buvez.
- Impossible, docteur, il est trop tard ; j'ai la gorge qui se serre ; j'étouffe ! Oh ! mon coeur ! Oh ! ma tête... Oh ! quel enfer !... Est-ce que je vais souffrir longtemps comme cela ?
- Non, non, mon ami, dit le docteur, bientôt vous ne souffrirez plus.
- Ah je vous comprends ! s'écria le malheureux ; mon Dieu ! prenez pitié de moi ! »
Et, jetant un cri, il tomba renversé en arrière, comme s'il eût été foudroyé.
D'Avrigny posa une main sur son coeur, approcha une glace de ses lèvres.
« Eh bien ? demanda Villefort.
- Allez dire à la cuisine que l'on m'apporte bien vite du sirop de violettes. »
Villefort descendit à l'instant même.
« Ne vous effrayez pas, monsieur Noirtier, dit d'Avrigny, j'emporte le malade dans une autre chambre pour le saigner ; en vérité, ces sortes d'attaques sont un affreux spectacle à voir. »
Et prenant Barrois par-dessous les bras, il le traîna dans une chambre voisine ; mais presque aussitôt il rentra chez Noirtier pour prendre le reste de la limonade.
Noirtier fermait l'oeil droit.
« Valentine, n'est-ce pas ? vous voulez Valentine ? Je vais dire qu'on vous l'envoie. »
Villefort remontait ; d'Avrigny le rencontra dans le corridor.
« Eh bien ? demanda-t-il.
- Venez », dit d'Avrigny.
Et il l'emmena dans la chambre.
« Toujours évanoui ? demanda le procureur du roi.
- Il est mort. »
Villefort recula de trois pas, joignit les mains au-dessus de sa tête, et avec une commisération non équivoque :
« Mort si promptement ! dit-il en regardant le cadavre.
- Oui, bien promptement, n'est-ce pas ? dit d'Avrigny ; mais cela ne doit pas vous étonner : M. et Mme de Saint-Méran sont morts tout aussi promptement. Oh ! l'on meurt vite dans votre maison, monsieur de Villefort.
- Quoi ! s'écria le magistrat avec un accent d'horreur et de consternation, vous en revenez à cette terrible idée !
- Toujours, monsieur, toujours ! dit d'Avrigny avec solennité, car elle ne m'a pas quitté un instant ; et pour que vous soyez bien convaincu que je ne me trompe pas cette fois, écoutez bien, monsieur de Villefort. »
Villefort tremblait convulsivement.
« Il y a un poison qui tue sans presque laisser de trace. Ce poison, je le connais bien : je l'ai étudié dans tous les accidents qu'il amène, dans tous les phénomènes qu'il produit. Ce poison, je l'ai reconnu tout à l'heure chez le pauvre Barrois, comme je l'avais reconnu chez Mme de Saint-Méran. Ce poison, il y a une manière de reconnaître sa présence : il rétablit la couleur bleue du papier de tournesol rougi par un acide, et il teint en vert le sirop de violettes. Nous n'avons pas de papier de tournesol ; mais, tenez, voilà qu'on apporte le sirop de violettes que j'ai demandé. »
En effet, on entendait des pas dans le corridor ; le docteur entrebâilla la porte, prit des mains de la femme de chambre un vase au fond duquel il y avait deux ou trois cuillerées de sirop, et referma la porte.
« Regardez, dit-il au procureur du roi, dont le coeur battait si fort qu'on eût pu l'entendre, voici dans cette tasse du sirop de violettes, et dans cette carafe le reste de la limonade dont MM. Noirtier et Barrois ont bu une partie. Si la limonade est pure et inoffensive, le sirop va garder sa couleur ; si la limonade est empoisonnée, le sirop va devenir vert. Regardez ! »
Le docteur versa lentement quelques gouttes de limonade de la carafe dans la tasse, et l'on vit à l'instant même un nuage se former au fond de la tasse ; ce nuage prit d'abord une nuance bleue ; puis du saphir il passa à l'opale, et de l'opale à l'émeraude.
Arrivé à cette dernière couleur, il s'y fixa, pour ainsi dire ; l'expérience ne laissait aucun doute.
« Le malheureux Barrois a été empoisonné avec de la fausse angusture et de la noix de Saint-Ignace, dit d'Avrigny ; maintenant j'en répondrais devant les hommes et devant Dieu. »
Villefort ne dit rien, lui, mais il leva les bras au ciel, ouvrit des yeux hagards, et tomba foudroyé sur un fauteuil.[1][2][3]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 《春江花月夜》法譯
- 結婚紀念日的不同說法
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 基督山伯爵中法對照7
- 《茶花女》法語版第12章
- [法國]里昂商學院
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 基督山伯爵中法對照5
- 基督山伯爵中法對照5
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 基督山伯爵中法對照3
- 《茶花女》法語版第15章
- 《茶花女》法語版第22章
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 《茶花女》法語版第25章
- 《茶花女》法語版第16章
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照3
- 法國電影簡況(中法對照)
- 法語格林童話:La clef d'or
- 《茶花女》法語版第20章
- abandon
- 法國人口簡況(中法對照)
- 《茶花女》法語版閱讀
- 《茶花女》法語版第1章
- 《茶花女》法語版第26章
- 基督山伯爵中法對照1
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 基督山伯爵中法對照8
- 基督山伯爵中法對照4
- 《茶花女》法語版第9章
- 《茶花女》法語版第6章
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 《格林童話》(法語)
- 《茶花女》法語版第5章
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 基督山伯爵中法對照4
- 基督山伯爵中法對照6
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 《茶花女》法語版第18章
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 《茶花女》法語版第7章
- 什么是企業?(法語)
- 基督山伯爵中法對照1
- 《茶花女》法語版第23章
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:La Lune
- 《茶花女》法語版第11章
- 《茶花女》法語版第27章
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 《茶花女》法語版第24章
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 《茶花女》法語版第8章
- 基督山伯爵中法對照6
- 法語小說:victor
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照7
- 基督山伯爵中法對照8
- 《茶花女》法語版第3章
- 《茶花女》法語版第4章
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 與宗教相關的法語表達
- 《茶花女》法語版第19章
- 《茶花女》法語版第14章
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 《茶花女》法語版第21章
- 法國概況中法文對照
- 《茶花女》法語版第13章
- 法語格林童話:Le petit âne
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 《茶花女》法語版第10章
- 《茶花女》法語版第17章
精品推薦
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 樂都縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:26/11℃
- 屯昌縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:36/24℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)