閱讀:穿靴子的貓
Un meunier ne laissa pour tous biens à trois enfants qu'il avait, que son moulin, son ane et son chat. Les partages furent bient?t faits, ni le notaire, ni le procureur n'y furent point appelés. Ils auraient eu bient?t mangé tout le pauvre patrimoine. L'a?né eut le moulin, le second eut l'ane, et le plus jeune n'eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d'avoir un si pauvre lot :
-"Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble; quant à moi, lorsque j'aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra que je meure de faim."
Le chat qui entendait ce discours, mais qui n'en fit pas semblant, lui dit d'un air posé et sérieux :
-"Ne vous affligez point, mon ma?tre, vous n'avez qu'à me donner un sac, et me faire faire une paire de bottes pour aller dans les broussailles, et vous verrez que vous n'êtes pas si mal partagé que vous croyez."
Quoique le ma?tre du chat n'y croyait guère, il lui avait vu faire tant de tours de souplesse, pour prendre des rats et des souris, comme quand il se pendait par les pieds, ou qu'il se cachait dans la farine pour faire le mort, qu'il ne désespéra pas d'en être secouru dans sa misère.
Lorsque le chat eut ce qu'il avait demandé, il se botta bravement et, mettant son sac à son cou, il en prit les cordons avec ses deux pattes de devant, et s'en alla dans une garenne où il y avait grand nombre de lapins. Il mit du son et des lasserons dans son sac, et s'étendant comme s'il e?t été mort, il attendit que quelque jeune lapin peu instruit encore des ruses de ce monde, vint se fourrer dans son sac pour manger ce qu'il y avait mis. A peine fut-il couché, qu'il eut satisfaction; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le ma?tre chat tirant aussit?t les cordons le prit et le tua sans miséricorde.
Tout fier de sa proie, il s'en alla chez le roi et demanda à lui parler. On le fit monter à l'appartement de sa majesté où, étant entré il fit une grande révérence au roi, et lui dit :
-"Voilà, sire, un lapin de garenne que monsieur le Marquis de Carabas (c'était le nom qu'il lui prit en gré de donner à son ma?tre) , m'a chargé de vous présenter de sa part."
-" Dis à ton ma?tre, répondit le roi, que je le remercie, et qu'il me fait plaisir."
Une autre fois, il alla se cacher dans du blé, tenant toujours son sac ouvert; et lorsque deux perdrix y furent entrées, il tira les cordons, et les prit toutes deux. Il alla ensuite les présenter au roi, comme il avait fait avec le lapin de garenne. Le roi re?ut encore avec plaisir les deux perdrix, et lui fit donner à boire. Le chat continua ainsi pendant deux ou trois mois à porter de temps en temps au roi du gibier de la chasse de son ma?tre.
Un jour qu'il sut que le roi devait aller à la promenade sur le bord de la rivière avec sa fille, la plus belle princesse du monde, il dit à son ma?tre :
-"Si vous voulez suivre mon conseil, votre fortune est faite; vous n'avez qu'à vous baigner dans la rivière à l'endroit que je vous montrerai, et ensuite me laisser faire." Le Marquis de Carabas fit ce que son chat lui conseillait, sans savoir à quoi cela serait bon. Pendant qu'il se baignait, le roi vint à passer, et le chat se mit à crier de toute ses forces :
-"Au secours, au secours, voilà Monsieur le Marquis de Carabas qui se noie !"
A ce cri, le roi mit la tête à la portière, et, reconnaissant le chat qui lui avait apporté tant de fois du gibier, il ordonna à ses gardes qu'on allat vite au secours de Monsieur le Marquis de Carabas. Pendant qu'on retirait le pauvre marquis de la rivière, le chat s'approcha du carrosse, et dit au roi que dans le temps que son ma?tre se baignait, il était venu des voleurs qui avaient emporté ses habits, quoiqu'il e?t crié au voleur de toute ses forces; le dr?le les avait cachés sous une grosse pierre.
Le roi ordonna aussit?t aux officiers de sa garde-robe d'aller chercher un de ses plus beaux habits pour monsieur le Marquis de Carabas. Le roi lui fit mille caresses, et comme les beaux habits qu'on venait de lui donner relevaient sa bonne mine (car il était beau, et bien fait de sa personne) , la fille du roi le trouva fort à son gré, et le Marquis de Carabas ne lui eut pas jeté deux ou trois regards fort respectueux, et un peu tendres, qu'elle en devint amoureuse à la folie.
Le roi voulut qu'il montat dans son carrosse, et qu'il f?t de la promenade. Le chat ravi de voir que son dessein commen?ait à réussir, prit les devants, et ayant rencontré des paysans qui fauchaient un pré, il leur dit :
-"Bonnes gens qui fauchez, si vous ne dites au roi que le pré que vous fauchez appartient à Monsieur le Marquis de Carabas, vous serez tous hachés menu comme chair à paté。"
Le roi ne manqua pas à demander aux faucheurs à qui était ce pré qu'ils fauchaient.
-"C'est à Monsieur le Marquis de Carabas", dirent-ils tous ensemble, car la menace du chat leur avait fait peur.
-"Vous avez là un bel héritage, dit le roi au Marquis de Carabas.
-" Vous voyez, sire, répondit le marquis, c'est un pré qui ne manque point de rapporter abondamment toutes les années."
Le ma?tre chat, qui allait toujours devant, rencontra des moissonneurs, et leur dit :
-"Bonnes gens qui moissonnez, si vous ne dites que tous ce blé appartient à Monsieur le Marquis de Carabas, vous serez tous hachés menu comme chair à paté。"
Le roi, qui passa un moment après, voulut savoir à qui appartenaient tout ce blé qu'il voyait.
-"C'est à monsieur le Marquis de Carabas", répondirent les moissonneurs, et le roi s'en réjouit encore avec le marquis.
Le chat, qui allait devant le carrosse, disait toujours la même chose à tous ceux qu'il rencontrait; et le roi était étonné des grands biens de monsieur le Marquis de Carabas. Le ma?tre chat arriva enfin dans un beau chateau dont le ma?tre était un ogre, le plus riche qu'on ait jamais vu, car toutes les terres par où le roi avait passé étaient sous la dépendance de ce chateau. Le chat, qui eut soin de s'informer qui était cet ogre, et ce qu'il savait faire, demanda à lui parler, disant qu'il n'avait pas voulu passer si près de son chateau, sans avoir l'honneur de lui faire la révérence. L'ogre le re?ut aussi civilement que le peut un ogre, et le fit reposer.
-"On m'a assuré, dit le chat, que vous aviez le don de vous changer en toute sorte d'animaux, que vous pouviez, par exemple, vous transformer en lion, en éléphant ? -" Cela est vrai, répondit l'ogre brusquement, et pour vous le montrer, vous allez me voir devenir lion."
Le chat fut si effrayé de voir un lion devant lui, qu'il gagna aussit?t les gouttières, non sans peine et sans péril, car ses bottes ne valaient rien pour marcher sur les tuiles. Quelques temps après le chat, ayant vu que l'ogre avait quitté sa première forme, descendit, et avoua qu'il avait eu bien peur.
-"On m'a assuré encore, dit le chat, mais je ne saurais le croire, que vous aviez aussi le pouvoir de prendre la forme des plus petits animaux, par exemple, de vous changer en un rat, en une souris; je vous avoue que je tiens cela tout à fait impossible.
-" Impossible ? reprit l'ogre, vous allez voir", et aussit?t il se changea en une souris qui se mit à courir sur le plancher. Le chat ne l'eut pas plus t?t aper?ue qu'il se jeta dessus et la mangea.
Cependant le roi, qui vit en passant le beau chateau de l'ogre, voulut y entrer. Le chat, qui entendit le bruit du carrosse qui passait sur le pont-levis, courut au-devant, et dit au roi : "Votre majesté soit la bienvenue dans le chateau de Monsieur le Marquis de Carabas.
-" Comment Monsieur le Marquis, s'écria le roi, ce chateau est encore à vous ! Il n'y a rien de plus beau que cette cour et que tous ces batiments qui l'environnent : voyons-en l'intérieur, s'il vous pla?t." Le marquis donna la main à la jeune princesse, et suivant le roi qui montait le premier, ils entrèrent dans une grande salle où ils trouvèrent une magnifique collation que l'ogre avait fait préparer pour ses amis qui devaient venir le voir ce même jour, mais qui n'avaient pas osé entrer, sachant que le roi y était. Le roi, charmé des bonnes qualités de monsieur le Marquis de Carabas, de même que sa fille qui en était folle, et voyant les grands biens qu'il possédait, lui dit, après avoir bu cinq ou six coupes :
-"Il ne tiendra qu'à vous, Monsieur le Marquis, que vous ne soyez mon gendre."
Le marquis, faisant de grandes révérences, accepta l'honneur que lui faisait le roi; et le même jour épousa la princesse. Le chat devint grand seigneur, et ne courut plus après les souris que pour se divertir.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列一
- 旅游法語(yǔ)口語(yǔ)系列二
- 旅游法語(yǔ):第一次坐法國(guó)航班
- 旅游法語(yǔ):博物館musées
- 旅游法語(yǔ):旅店hotel
- 旅游法語(yǔ):宗教religion
- 旅游法語(yǔ):中國(guó)歷史年表
- 旅游法語(yǔ):Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語(yǔ)常用語(yǔ)
- 中國(guó)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見(jiàn)外賓常用語(yǔ)
- 法語(yǔ)專業(yè)《跨文化交際》
- 法語(yǔ)中常用的足球術(shù)語(yǔ)
- 出生證明法文公證樣本
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本一
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本二
- 法語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷樣本三
- 法語(yǔ)簡(jiǎn)歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十七)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯69
- 法語(yǔ)考試:記憶法語(yǔ)名詞性別的方法
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法國(guó)景點(diǎn)名稱
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(9)
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:十字路口
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯68
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯55
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):看病詞匯
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法語(yǔ)春天詞匯整理
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(五)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(七)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):常用詞組整理2
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):比較的7個(gè)常見(jiàn)詞組
- 最新法語(yǔ)常用詞組整理(5)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):介詞“de”的十八種用法詳解
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯63
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:lasser
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯64
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯70
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯67
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯66
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十四)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法語(yǔ)俗語(yǔ)一覽
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):愛(ài)情詞匯
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十一)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(六)
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:我討厭打針
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十五)
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(8)
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(2)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法語(yǔ)國(guó)家餐廳詞匯一覽
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十三)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法語(yǔ)服裝詞匯
- 法語(yǔ)生活小詞匯:風(fēng)景
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯2
- 最新法語(yǔ)常用詞組整理(14)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十六)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(八)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十八)
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:badiner
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(九)
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(3)
- 趣味方法記單詞:家用電器
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯1
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯53
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):描述外貌
- 趣味方法記單詞:十二生肖
- 法語(yǔ)學(xué)習(xí):個(gè)性詞匯收集1
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯61
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯62
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(6)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):描述外貌Decrire une personne
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯65
- 法語(yǔ)考試:記憶法語(yǔ)名詞性別的捷徑
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯4
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):L’informatique信息技術(shù)1
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(7)
- 最新法語(yǔ)常用詞組整理(13)
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:緩解疼痛
- 最新法語(yǔ)常用詞組整理(4)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(二十)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十九)
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(10)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯52
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十)
- 法語(yǔ)學(xué)習(xí):個(gè)性詞匯收集2
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法漢商務(wù)
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(十二)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):菜單
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯3
- 英語(yǔ)里的法語(yǔ)詞匯(四)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):法國(guó)各主要城市名稱
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):大型運(yùn)動(dòng)會(huì)開(kāi)幕式專題詞匯
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):常用詞組整理1
- 法語(yǔ)汽車詞匯整理(1)
- 最新法語(yǔ)常用詞組整理(3)
- 法語(yǔ)每日詞匯整理:吸煙有害健康
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):漢法圣誕節(jié)元旦春節(jié)詞匯
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):體育運(yùn)動(dòng)
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:法語(yǔ)初級(jí)詞匯20
精品推薦
- 茅臺(tái)酒回收價(jià)格表一覽2022 回收茅臺(tái)酒什么價(jià)格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個(gè)品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費(fèi)多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語(yǔ)錄2022
- 小雪農(nóng)諺大全
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):A maid laughs is half taken
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):九寨歸來(lái)不進(jìn)溝
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):與祖國(guó)風(fēng)光有關(guān)的諺語(yǔ)
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):河跟山走
- 關(guān)于云的諺語(yǔ):時(shí)雨時(shí)晴
- 關(guān)于天氣的諺語(yǔ):有風(fēng)不等黑
- 職場(chǎng)諺語(yǔ)大全
- 農(nóng)業(yè)諺語(yǔ):雨打五更,日曬水坑
- 團(tuán)結(jié)合作的諺語(yǔ):有關(guān)團(tuán)結(jié)合作的諺語(yǔ)大全
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語(yǔ)熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國(guó)的家庭寵物
- 法語(yǔ)日常口語(yǔ)學(xué)習(xí):酒類
- 法語(yǔ)入門基礎(chǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):直陳式先過(guò)去時(shí)
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語(yǔ)閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語(yǔ)語(yǔ)法指導(dǎo):法語(yǔ)語(yǔ)法解析4
- 法語(yǔ)語(yǔ)法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語(yǔ)每日一說(shuō):只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛(ài)知之甚少
- 法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語(yǔ)語(yǔ)法:tout
- 看漫畫學(xué)法語(yǔ):Anpe
- 地理相關(guān)法語(yǔ)詞匯
- 新概念法語(yǔ)對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語(yǔ)版第12章
- 法語(yǔ)口語(yǔ):困了Fatigué
- 法語(yǔ)語(yǔ)法中的復(fù)合過(guò)去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語(yǔ)詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語(yǔ)詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語(yǔ)發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):常用短語(yǔ)2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語(yǔ)閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來(lái)臨?
- 法語(yǔ)口語(yǔ):Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語(yǔ))