夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>南特的神奇機(jī)器

南特的神奇機(jī)器

  Les machines fantastiques de Nantes (Le Monde)

  

  La ville de Nantes et sa communauté d'agglomération présentent leur nouvelle locomotive : l'oeuvre d'art touristique. Dévoilées au public samedi 30 juin, les "machines" conçues par François Delarozière et Pierre Oréfice ont fait rêver la foule et suscité des commentaires dithyrambiques dans la presse locale. Avec ce nouveau projet, le maire et président de Nantes métropole, Jean-Marc Ayrault (PS), poursuit son entreprise de "grande ville populaire".

  南特市及其鄉(xiāng)鎮(zhèn)展示了他們的新機(jī)器為旅游文化活動開幕式助威。這些由François Delarozière 和 Pierre Oréfice設(shè)計的機(jī)器在6月30周六公開亮相,它們讓人們充滿了想象,并得到了當(dāng)?shù)孛襟w的一致好評。通過這次活動,南特市市長和大都會主席,讓-馬克·埃霍又將南特評選“最受歡迎的大城市”的事業(yè)推進(jìn)了一步。

  Vers 18 heures, petits et grands attendaient la première sortie officielle de "l'Eléphant", un géant de douze mètres de haut, en bois et en acier. Une bête aussi belle qu'ingénieuse, qui marche, lève sa trompe, barrit et s'arrête pour faire pipi. Il ne s'agit pas d'un spectacle de rue qui raconterait une histoire, le temps d'un défilé. Ni d'un parc d'attractions où l'on viendrait se détendre et consommer. Les "machines de l'île de Nantes" sont un objet culturel insolite : le visiteur entre dans un lieu un peu fou, hyper-créatif et hautement technique ; il peut en sortir les bras chargés de produits dérivés, via la boutique-café. Un univers à la Jules Verne transposé au XXIe siècle, en quelque sorte. Cela tombe bien, l'écrivain est né à Nantes.

  將近下午6時,人們已在翹首期盼這頭高12米、由木頭和鋼鐵打造的巨型“機(jī)器大象”首次正式出場了。大象是一種優(yōu)雅聰明的動物,它們行走、甩鼻子、發(fā)出叫聲并坐著解手。(大家這種動物,它們行走、甩鼻子、發(fā)出叫聲并坐著解手,都透露著優(yōu)雅與靈巧。)這不是走秀時講述故事的街頭表演,也不是一個讓大家放松和消費的游樂場。南特島的這些機(jī)器是一種獨特文化的體現(xiàn):參觀者來到這個幾近瘋狂、創(chuàng)意無限、科技先進(jìn)的地方,它從那里出發(fā),邁動著電控的四肢,途徑咖啡館。可以這么說,這片屬于儒勒·凡爾納的區(qū)域在21世紀(jì)的時候發(fā)生了變化。湊巧的是,這位作家就出生于南特。

網(wǎng)友關(guān)注