法語閱讀:算命先生對你說
Un voyant vous parle 算命先生對你說
Pendant des années, j'ai consacré mes loisirs à dire la bonne aventure dans les kermesses paroissiales de mon Australie natale. A l'entrée de la tente où j'officiais, un panneau proclamait: " Shbaka, le célèbre voyant égyptien, lèvera le voile sur votre avenir. " Portant kimono japonis, turban indien et écharpe ornée de motifs décoratifs empruntés aux aborgénes, le visage et mains artificiellement basanés, je trônais, assis en tailler sur un coussin de soie, un brûle-parfum à mes côtés. yuanfr.com
[過去,我曾經一度把閑暇時間,都花在我的祖國澳大利亞的一些教堂前的廟會了。我在那兒給人算命。我煞有介事的在帳篷里忙乎著,入口處掛著一塊牌子,上面這樣寫道:夏巴克,埃及著名預言家,將為你揭開未來的面紗。我身著日本和服,裹著印度頭巾,披著飾有當地圖案的長圍巾,臉頰和雙手都特地被抹成被太陽曬黑的樣子。我就這樣盤腿坐在絲墊上,旁邊燃著香爐。]
" Un à la fois, s'il vous plait! " criait l'aboyeur. " Pour une demi-couronne, vous saurez tout sur vous-même, votre passé et votre avenir. Vous aurez réponse à toutes vos questions. Etes-vous prêt, Shabaka? "yuanfr.com
["每次只能進一人” 叫賣著喊道,"只要半克朗(注:英國銀幣名,合舊幣2先令6便士)就能完全了解您自己,您的過去和未來。您將會得到所有問題的答案。夏巴卡,您準備好了嗎? ”]
"Je suis prêt," répondais-je de ma voix la pius égyptienne.
[”準備好了,” 我用最地道的埃及口音答道。]
Sur ce, la séance commencait. D'ordinaire, mes premiers clients étaient des passionnés de chiromancie. Prompts à critiquer toute déviation des formes traditionnelles, ces experts exigeaient un avenir radieux, prédit avec l'emphase voulue. C'était aux cartes qu'ils me donnaient le pius de fil à retordre. Ils en connaissaient évidemment le sens, et avaient tendance à contestre mes interprétations. Je me souviens, en particulier d'une femme, une grave matrone qui portait un cerf aux abois en pendentif. deux pierres rouges figuraient les yeux. Ce regard de braise sur l'opulente poitrne me troubla tellement que j'en oubliai d'escamoter l'as de pique, symbole de la mort. Bien sûr, il vint se placer juste à l'endroit qui annonçait la fin prochaine de cette dame.
[接著,算命開始了。通常,我的第一批顧客是手相術的狂熱者。這些專家迫不及待地批評傳統算命形式的偏差,他們要求我以隨意夸張的語言,給他們展現一個光輝餐來的未來。但最使我窘迫的,還是紙牌。他們顯然知道紙牌的含義,總想推翻我的解釋。但是,給我印象最深的是一個女人,一位嚴肅的胖女人。她帶著一條項鏈墜子,上面有一只被獵犬圍住的鹿,鹿的眼睛是兩塊通紅的寶石。那火炭一樣的目光出現在她的胸脯上,令我非常不自在,以至于忘記了把黑桃A---死亡的象征給藏起來。當然,那張牌正好出現在預告那位夫人未來的位置上。]
Blême, elle se leva d'un bond. Pris de court, j'en fis autantet lui serrai la main, l'air pénétré. Plus, le regard fixé sur le plancher, je me demandai comment j'allais me tirer d'affaire! Je finis par expliquer que j'avais fait une grave erreur en battant les cartes: j'avais oublié le valet de carreau, tombé par terre, et je me penchai comme pour le ramasser. Soulagée, la dame se rassis, je recommençai la consultation. Cette fois, l'as de pique ne refit pas surface: j'étais assis dessus.yuanfr.com
她的臉色變得蒼白,接著一躍而起。我也趕緊跳起來抓住她的手,一臉堅定的樣子。接下來,我盯著地板,思索著怎樣才能把這個麻煩解決掉!最后,我解釋說,我在洗牌的時候犯了一個錯誤:忘記了把掉在地上的方片J放進去。然后,我彎下腰裝作要把它撿起來的樣子。那位太太舒了一口氣,重新坐下了。我也繼續開始咨詢的工作。這一回,黑桃A沒有再次出現,因為我這坐在上面呢。]
Les diseurs de bonne aventure, en réalité, n'ont pas la moindre idée de votre avenr, ni de votre passé d'ailleurs. Mais ils peuvent deviner pas mal de choses, et c'est là l'essence de leur art.
[實際上,算命先生不論對你的未來還是過去都一無所知。但是他們能猜出不少事情,他們的藝術實質也正在于此。]
Pour ma part, j'observais la façon dont le client entrait, ses vêtements, ses manières, ses mains, s'il portait une alliance ou mon. Le visage me fournissait les indices les pius précieux. Boudeur, grincheux, gai...Il y a dans celui d'une mère des caractéristiques que n'ont pas les femmes sans enfants. Le regard aussi est des plus révélateurs.
[對我而言,我會觀察客人的進來方式,他的著裝、舉止、還有他的手---看他有沒有戴結婚戒指。而面孔可以為我提供最寶貴的跡象。賭氣、煩躁、高興......一位母親臉上的某些特征,在那些沒有孩子的女人臉上是看不到的。此外,眼神也是最能表露心靈的。]
La méthode de divination employée n'avait aucune importance pour moi. J'aurais pu aussi bien lire les lignes des pieds, mais à tout prendre je préférerais la chiromancie.
[在我看來,慣用的占卜技巧沒什么大不了。我用腳紋算命也一樣好。但總的來說,我還是更喜歡手相術。]
Les questions des clients étaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrivé d'avoir à penser vite. Un jour ,une femme entra avec une amie parlant seulement l'arabe, et me demanda d'utiliser cette langue. Le grand Shabaka s'empressa de lui expliquer qu'à son profond rereg il ne pouvait employer qu'un dialecet sacré, intelligible aux seuls initiés. A mon vif soulagement, elle s'offrit alirs à servir d'interprète. yuanfr.com
[顧客們的問題很少讓人發窘,但有時我的迅速思考。有一天,一個女人帶著她只會說阿拉伯語的女友走了進來,要我也用這種語言說話。偉大的夏巴卡連忙向她解釋,他表示深深的遺憾,因為他只能用一種神圣不可侵犯的,只有被授以宗教教義的人才能聽懂的方言。令我感到深深安慰的是,她自薦來當翻譯。]
L'amie était à la recherche de son frère. Quelques années auparavant, il s'était embauché à bord d'un beateau qui, parti de France, avait touché la Chine et L'Australie avant de regagner son port d'attache. Or il n'avait plus donné signe de vie. La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
[她的這位朋友在尋找她的哥哥。幾年前,他應征上了一條船。這艘船從法國出發,途經中國、澳大利亞,然后再回到它的船籍港。顯然,這位顧客在等我告訴她,他究竟在哪里?]
Et moi, je n'avais qu'une idée: ne pas rater mon dernier train. L'inspiration me vint subitement.
[而我,只有一個念頭:不要錯過最后一班火車。于是,我靈機一動:]
" Avez-vous essayé la Chine? " lui demendé-je.
[”您去中國找過嗎?”]
"Non."
[沒有。]
”Allez-y."
[”那就去吧。”]
Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.
[她感到心滿意足,感謝老天,我飛快地趕上了火車。]
Le voyant professionnel apprend petit à petit à appliquer une certaine " loi des probabilités" . Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées. Les jeues ont à peu près tous eu une peine de coeur et ont envie de voyager. Brodez là-dessus, et vous avez toute chance de mettre dans le mille.
[職業算命者能逐漸學會運用某種”概率法則”。比方說,他知道所有人都會墜入愛河,爭吵,和解,不經思考的揮霍錢財。年輕人幾乎人人都害相思病,都想出門旅行。就此作一番渲染,你就十拿九穩地干算命這個行當了。]
Je ne prive pas non plus d'utiliser certains de métier que m'a enseignés un vieux routier de la boule de cristal: affirmer aux jeunes gens qu'il sont sésuisants, déclarer aux fennes âgées qu'elles ont un fils merveilleux, prèdire aux petites provinciales qu'elles trouveront du travail dans la capitale, annocer aux femmes renfrognées qu'elles se sont disputées avec leur mari. Et, de fait, j'ai entendu un jour une cliente s'exclamer, en sortant de la tente d'un confrère: " C'est fabuleux. Il m'a parlé de la scène que j'ai eue avec Georges hier! Comment a-t-il pe le savoir?" Il suffisait de voir le visage de la dame. C'était évident.
-----------------------------Alan Marshall
[我也會使用某些職業技巧,那是一個水晶球老手教我的:對年輕人要肯定地說他們有魅力,要告訴上年紀的女人們她們的兒子有出息,要預言外省的小姑娘一定會在首都找到工作,要向眉頭緊鎖的女人宣布他們一定是和丈夫吵了架。并且,事實上,有一天,我聽見一位女顧客從我的同僚帳篷里走出來說:”真是神了。他跟我談了昨天我和喬治在一起的場景!他怎么會知道呢?”很簡單,只要看這位太太的臉就足夠了,那是顯而易見的。
-------------------------------阿朗 . 馬爾肖]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語版《圣經》民數記14
- 法語版《圣經》民數記8
- 簡明法語教程第3課
- 尋覓幽靜的喵星人:波德萊爾《貓》
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 簡明法語教程第5課
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語版《圣經》民數記11
- 法語版《圣經》民數記9
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語名言:Les citations fran?aises之勇氣篇
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 法語閱讀:您白天喝夠水了嗎
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 簡明法語教程第1課
- 法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 法語版《圣經》民數記19
- 法語版《圣經》民數記13
- 簡明法語教程第2課
- 法語版《圣經》民數記16
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 法語版《圣經》民數記3
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法語為什么:為什么二月只有28-29天?
- 法語版《圣經》民數記18
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語版《圣經》民數記21
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 法語版《圣經》民數記17
- 簡明法語教程第4課
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語版《圣經》民數記10
- 簡明法語教程(語音預備篇)
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(一)
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語為什么:為何飛機和船上備有舷窗
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 馬航又出丑聞:這是鬧哪樣?
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(二)
- 簡明法語教程第6課
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語閱讀:餐廳必備食物漢堡
- 法語名言:Les citations fran?aises之謙虛篇
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法語版《圣經》民數記1
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 法語版《圣經》民數記20
- 法語版《圣經》民數記5
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法國閱讀:快速變瘦的15種小竅門
- 復活節中彩蛋的起源
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法國新聞直播:發揮余熱的退休老人
- 簡明法語教程第7課
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法語版《圣經》民數記12
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 法語版《圣經》民數記6
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法語版《圣經》民數記2
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法國人生活總結:有哪些小植物能幫你治愈日常小疾病?
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)