環法釀七年最大慘劇
|
Une spectatrice de 60 ans a été tuée samedi, renversée par un motard de la garde républicaine, sur la 14e étape du Tour de France entre Colmar et Besan?on, et cet accident rare a suscité des appels à la prudence des autorités et des organisateurs.
在周六的環法自行車賽第14賽段-科爾馬到貝藏松賽段的比賽上,一位60多歲的女觀眾因賽期間試圖穿越賽道,而被護衛警察駕駛的摩托車當場撞到身亡。 這起罕見的重大安全事故給當局和組織者敲響了警鐘?!?/p>
Deux autres personnes ont été blessées dans cet accident survenu en début d'après-midi à Wittelsheim, 38 kilomètres après le départ de l'étape. La moto s'est couchée sur la chaussée et est allée percuter deux spectatrices sur le bas-côté, une femme de 61 ans qui souffre d'une fracture de la jambe et une femme de 34 ans qui souffre de douleurs cervicales. Les deux blessées ont été évacuées par hélicoptère vers l'hôpital.
另外,在這起事故中還有兩人受傷。 事故發生惠特舍(Wittelsheim)時間為下午剛開始比賽時,在距離起點38公里處,失控的摩托車接連撞傷了邊上兩名女觀眾,一名61歲的女觀眾大腿受傷,另一名34的女觀眾頸部受傷。兩名傷者目前已由直升機送往醫院。
Lors d'un point presse, il a déclaré que le motard devait rouler "à 90 Km/h". Selon lui, "l'imprudence" de la spectatrice qui a traversé la route "serait à l'origine du drame".
在之后的新聞發布會上,負責人表示,當時摩托車的時速為每小時90公里 .這位老婦人的“魯莽”行為釀成了這起事故。
Un accident similaire s'était produit le 14 juillet 2000, lors de l'étape Avignon-Draguignan, où un gar?on de 12 ans était décédé. Dimanche matin, le peloton observera une minute de silence au départ de la 15e étape.
類似的事故還發生在2002年7月14日,在阿維尼翁-德拉吉尼昂賽段上,一名12歲的小男孩被撞死。周日早晨,在一分鐘默哀之后,第15賽段的比賽繼續進行。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 介詞
- 法語的名詞詞性
- 法語動詞分類
- 虛擬式愈過去時
- 關于après的幾種用法
- 復合關系代詞
- 指示代詞 celui celle ceux celles 的用法
- 法語三類動詞的直陳式現在時的變位方法
- 法語名詞用法詳解
- 法語語法:主語代詞
- 法語中“de”的用法完整版(senene)
- 動詞變位中時態的種類
- 副動詞
- 泛指形容詞與泛指代詞
- 虛擬式用于形容詞性從句
- 如何記憶動詞變位
- 法語并列復合與主從復合
- 法語中關系代詞qui的基本用法
- ne的幾種用法
- comporter, comprendre, contenir用法區別
- 法語語法3
- 法語冠詞Freezy]
- 法語筆記
- 現在分詞
- 法語語法2
- 法語副代詞“y”的用法 le pronom adverbial y
- 法語語法及習題下載
- 語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 《 Le Français et Moi 》 法語和我 > 供初學者參考之用
- 幾種表示強調的句型結構
- 直陳式將來時
- 法語語法:動詞變位
- 引導虛擬式現在時的幾個詞[Freezy]
- [法語語法]動詞—命令式 (l'impératif)
- 法語中介詞“de”的19種用法!
- 副代詞y
- 法語語法:時態
- 法語標點符號之妙用(1)
- 虛擬式用于名詞性從句
- 法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語序數詞的構成;序數詞有無性數變化
- 法語中名詞單數變復數的6種變法*(英法對照)
- 虛擬式現在時
- 法語語法動詞—被動態
- 法語中現在分詞與副動詞的用法及區別
- 法語中“de”的用法完整版
- 法語品質形容詞的用法
- 感嘆句
- 法語代詞“en”的用法 le pronom en
- 復合過去分詞
- 虛擬式用于副詞性從句
- 不定式
- 法語介詞攻略
- 法語的陰陽性和單復數
- 簡明法語自學筆記
- 關于法語的代動詞(les verbes pronominaux)
- 法語語法4
- 法語語病句分析
- 法語的時態
- 物主形容詞
- 法語語法常用術語法漢對照
- à與de小議[Freezy]
- 關系代詞dont的用法
- 虛擬式用于獨立句
- 復合過去式中以être為助動詞的法語動詞(含此類動詞聽力)
- 法語語法:冠詞的縮合
- 從頭到尾說盡法語的名詞
- 關于"de"的最基本的幾種用法
- 法語語法5
- 談談法語中的形象比喻
- 法語形容詞的性
- 法語語法1
- 第I,II,III組動詞變位
- 獨立分詞從句
- 過去分詞小結
- 法語語法:句子的主要成分
- 法語有哪些限定詞
- 法語中分數、百分數、小數的說法
- 冠詞與形容詞
- 法語同位語
- 分數/倍數
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)