夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀:秋之歌

法語閱讀:秋之歌

    Chanson d'Automne

  秋之歌

  Les sanglots longs

  Des violons

  De l'automne

  Bercent mon coeur

  D'une langueur

  Monotone.

  Tout suffocant

  et blême, quand

  Sonne l'heure,

  Je me souviens

  Des jours anciens

  Et je pleure

  Et je m'en vais

  Au vent mauvais

  Qui m'emporte

  Deçà, delà,

  Pareil à la

  Feuille morte.

  參考譯文:

  秋天的小提琴

  長長的哭泣

  搖晃著我那顆

  倦怠而頹喪的心。

  一切都令人窒息蒼白無力,

  當鐘聲響起,

  我憶起往昔歲月不禁潸然淚下

  我在這凄風中離去

  任它把我吹東吹西猶如飄零的落葉。

  

  生詞注解:

  1.langueur n.f. 憂郁,倦怠

  2.suffocant,e a. 令人窒息的

  3.blême a. 灰白的,蒼白的

  作者簡介:

  Paul verlaine(保羅·魏爾倫)(1844~1896)是法國象征派詩人,他詩作中的音調配合,打破了傳統的對稱和整齊,傳達出憂郁與悲哀的心境,為法國文學留下了最為細膩、最為高雅的詩作。

    重點詞語語法解析:

  1. s’en aller的意思:

  〈1〉出去,走開,離開

  如:je m'en vais 我走啦/ Allez-vous en!滾開!

  〈2〉(婉)去世,消失

  〈3〉s’en aller+inf.:(用作V.aux.表最近將來時,現代法語只用現在時第一人稱單數)就要,正要;去(做某事)

  2. pareil à 同……一樣,如同

  3. feuille morte 枯葉,落葉

網友關注