H1N1傳播速度難以置信
Selon le bilan global publié vendredi 28 août par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), la grippe A (H1N1) a tué "au moins 2 185 personnes". Le nombre d'individus infectés s'élevait à cette date, au minimum, à 209 438, dans plus de 177 pays. Le H1N1 est devenu le virus de grippe dominant dans le monde. Il supplante celui de la grippe saisonnière.
根據世界衛生組織的統計,截止到8月28日周五,甲型H1N1流感已造成2185人死亡,感染者遍布177各國家,至少有209,438多人。甲型流感病毒取代了季節性流感病毒成為全球主要的的流感病毒。
Le 24 avril, l'OMS avait lancé une alerte mondiale, annonçant que des centaines de cas de grippe étaient signalés au Mexique et aux Etats-Unis.
世界衛生組織發出全球警報,報告了數百名墨西哥和美國流感病例。
Le 11 juin, sa directrice générale, le docteur Margaret Chan, déclarait la grippe A (H1N1) première pandémie du XXIe siècle. Dans un entretien exclusif au Monde, elle fait le point sur la situation et s'explique sur la stratégie de l'OMS.
6月11日,世界衛生組織總干事馮富珍陳表示,甲型流感(H1N1)在二十一世紀前期的大流行。 在接受《世界報》專訪時,她強調了有關情況,并解釋了世衛組織的戰略。
Jusqu'ici, le mot était synonyme de millions de morts, ce qui est loin d'être le cas...
目前“大流行病”這詞就等于百萬的死亡
Le virus 2009 A(H1N1) est totalement différent. Il est nouveau, et quasiment personne n'est immunisé contre lui. Il se répand très facilement, mais ne provoque pas de maladie sévère chez la plupart des gens. Ces éléments ne cadrent pas avec les plans préparés, et imposent de les adapter. Rien d'étonnant, donc, à ce que des gens se demandent pourquoi la pandémie actuelle ne correspond pas à ce à quoi ils s'attendaient, et trouvent que l'on en fait beaucoup. Mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
2009年病毒(H1N1)流感是完全不同的。 它是新的,根本沒有任何人對他的免疫。 它很容易傳播,但大多數人不會導致嚴重的疾病,而認為世衛組織“小題大做”,陳馮富珍反駁道,如果不事先準備、制訂計劃,就無法有組織地應對流感的侵襲。
Quelles menaces fait peser la pandémie actuelle ?
病毒的大流行會造成什么威脅?
Tout d'abord, ce virus voyage à une vitesse incroyable, inédite. En six semaines, il parcourt la même distance que d'autres virus en six mois ! Le nombre de personnes infectées est aussi sans précédent. Jusqu'à 30 % des habitants des pays à forte densité de population risquent d'être infectés. Sans plans de préparation, nous serions incapables d'avoir une réponse organisée.
甲型H1N1流感病毒傳播速度之快幾乎前所未有,它只需6周時間,就能傳播到其他病毒6個月才能傳到的范圍。她指出,目前全球感染甲型H1N1流感病毒的人數驚人,在一些人口稠密的國家,估計有30%的人口面臨被傳染的危險。沒有良好的防范措施,我們將手足無措。
60 % des décès surviennent chez des personnes ayant des problèmes de santé sous-jacents. Ce qui signifie que 40 % des décès concernent des jeunes adultes - en bonne santé - qui meurent en cinq à sept jours d'une pneumonie virale. C'est le fait le plus préoccupant. Soigner ces patients est très lourd et difficile.
60%的死亡患者本身有季刊問題,而40%的患者比較年輕,且此前身體健康,他們都在感染了流感病毒后的5天到7天內死于肺炎,這一情況令人擔憂。
La course au vaccin contre la grippe A(H1N1) a été lancée. Risque-t-on un retard sur le calendrier prévu ?
對預防流感(H1N1病毒疫苗)已經啟動。 你們能不能按時完成?
Nous avons dit qu'il faudrait de cinq à six mois pour mettre au point les premiers lots de vaccins. Pour l'instant, nous sommes dans les temps.滬江
我們要5至6個月,以制造第一批疫苗。 現在,我們正在按計劃進行。
Disposerons-nous à temps et en quantité suffisante de ces vaccins ?
我們是否有足夠的時間制造足夠的疫苗?Pas dans les prochains mois. Avant la mise en place du plan contre le virus de la grippe aviaire H5N1, la capacité annuelle de production mondiale de vaccins antigrippaux était de 450 millions de doses, et essentiellement dans les pays développés. Elle est passée à 900 millions de doses. Même si cela reste insuffisant, cela n'était jamais arrivé pour les pandémies précédentes.
在未來數月不可能。 之前應對H5N1禽流感病毒計劃中,全球流感疫苗的年生產能力為4.5億劑,在發達國家。 則上升至9億支疫苗。盡管這樣還是不夠的,(世界人口總數卻多達68億之多。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語專業四級考試完型填空練習2
- 《茶花女》中法對照第1章(法語)
- 法語閱讀資料輔導:離婚
- 圣經(法語版)-Genèse 3
- 法語專業四級考試完型填空練習3
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 法語閱讀資料輔導:受歡迎的《小紅狼》
- 法語閱讀資料輔導:La Barbe Bleue 藍胡子
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書1
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 漢譯法句子正誤分析:領導講話翻譯正式化
- 圣經(法語版):Genèse 10
- 中法對照——松露的故事2
- 法語閱讀資料輔導:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 《基督山伯爵》中法對照版2
- 舊約圣經之創世記法語版48
- 法語閱讀輔導:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 圣經(法語版)-Genèse 1
- 《基督山伯爵》中法對照版17
- 常見證件的法語翻譯
- 女孩,請記住這20句法語
- 圣經(法語版):Genèse 11
- 名言名句中法對照(2)
- 漢譯法句子正誤分析:這個關的“關”先理解后翻譯
- 《茶花女》中法對照第1章(漢語)
- 法語閱讀資料輔導之寫給孩子們的詩:acques PREVERT
- 法語閱讀學習:法語幽默三則
- 《基督山伯爵》中法對照版16
- 名言名句中法對照(1)
- 中法對照——Le soir 傍晚
- 法語學習資料之閱讀輔導:幸福的日子
- 圣經(法語版):Genèse 14
- 法語閱讀輔導:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 法語閱讀資料輔導:手到病除
- 法語閱讀——我兒子是藝術家
- 圣經(法語版)-Genèse 6
- 中法對照:中國“年”介紹
- 法語原文閱讀輔導資料:法國拒絕廣告
- 圣經(法語版)-Genèse 2
- 圣經(法語版)-Genèse 5
- 圣經(法語版):Genèse 12
- 中法對照夏多布里昂《勒內》選段
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 中法對照——一封雨果的情書
- 舊約圣經之創世記法語版49
- 法語閱讀資料輔導:郎中扣診
- 法語諺語學習練習2
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 《基督山伯爵》中法對照版5
- 圣經(法語版)-Genèse 4
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書2
- 法語句子正誤分析:“就”的翻譯
- 《愛就一個字》歌詞法語翻譯
- 《基督山伯爵》中法對照版4
- 《雙城記》:英德漢三語版本對照賞析(節選)
- 《基督山伯爵》中法對照版11
- 《基督山伯爵》中法對照版13
- 舊約圣經之創世記法語版47
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- 舊約圣經之創世記法語版46
- 法語趣味閱讀輔導:69個要啤酒不要女人的理由
- “八榮八恥”法語翻譯版
- 如何寫好法語作文體會
- 圣經(法語版):Genèse 18
- 法語閱讀資料:中國七夕情人節
- 辦理臨時“學生”居留證
- 《基督山伯爵》中法對照版12
- 法語原文經典閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 《基督山伯爵》中法對照版6
- 法語趣味閱讀輔導:叫化雞的故事
- 《基督山伯爵》中法對照版15
- 中法對照——神奇的垂釣
- 圣經(法語版):Genèse 9
- 法語閱讀資料輔導:在印度神廟發現一寶
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(3)
- 圣經(法語版):Genèse 17
- 中法對照——法國掠影之人口簡況
- 《基督山伯爵》中法對照版14
- 法語句子正誤分析:理解范疇詞
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)