夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>飛行員去哪里了?

飛行員去哪里了?

  美國(guó)西北航空公司的兩名飛行員21日在空中“犯迷糊”,結(jié)果竟然讓自己駕駛的空中客車A-320飛機(jī)從目的地上空越過(guò)卻全然不知。直到飛出200多公里后,這倆家伙才意識(shí)到自己所犯錯(cuò)誤,于是趕緊返航,最終平安降落,機(jī)上人員無(wú)一受傷。

  Une incroyable histoire dans le ciel des Etats-Unis. Les deux pilotes d'un avion de ligne de la compagnie Northwest Airlines effectuant la liaison entre San Diego (Californie) et Minneapolis (Minnesota) ont tout simplement oublié d'atterrir.

  在美國(guó)的上空,發(fā)生了一件不可思議的故事。這架飛機(jī)是從美國(guó)西南部城市圣迭戈前往中西部大城市明尼阿波利斯的,兩個(gè)西北航空的飛機(jī)駕駛員到達(dá)目的地后忘記了降落。

  Le scénario pourrait donner prétexte à une comédie hollywoodienne, tant les faits paraissent énormes pour qui ne connait pas la suractivité débordante de l'aéronautique civile américaine. Mercredi, un avion de ligne de la compagnie Northwest Airlines transportant 144 passages de San Diego à Minneapolis a dépassé sa destination initiale pour finalement faire demi-tour et atterrir comme si de rien n'était... ou presque.

    對(duì)于不知道真像的美國(guó)居民,這件事簡(jiǎn)直可以作為好萊塢電影的劇本了。星期三,美國(guó)西北航空公司一架載有144名乘客的飛機(jī),從圣地亞哥飛往明尼阿波利斯。飛機(jī)到達(dá)目的地時(shí),并沒(méi)有降落,而是飛過(guò)頭。最后,卻像什么事情也沒(méi)有發(fā)生似地降落了。

  Le Bureau national de la sécurité des transports (NTSB) a annoncé jeudi qu'il allait mener une enquête pour mieux comprendre les circonstances de cette incroyable erreur. De son côté, Delta Air Lines, qui détient Northwest, a suspendu les deux pilotes le temps de l'enquête du NTSB. Une enquête interne a aussi été ouverte.

  美國(guó)國(guó)家安全運(yùn)輸局周四表示,他們已經(jīng)對(duì)這起難以置信的情況,展開(kāi)了調(diào)查。西北航空公司的兩名飛行員被停職。航空公司內(nèi)部調(diào)查也已展開(kāi)。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯