Johnny Hallyday美國手術感染
L’idole des jeunes de nouveau hospitalisé. Johnny Hallyday a été admis lundi dans un hôpital de Los Angeles, aux Etats-Unis pour une infection sans gravité.
年輕人的偶像約翰尼·哈里代周一入住了美國的一家醫院,因為有輕微的感染。
«Suite à l'intervention qu'il a subie à Paris, le jeudi 26 novembre pour une hernie discale, il est actuellement en observation pour une infection. Son état de santé est stable et il devrait sortir de l'hôpital dans quelques jours». Le communiqué officiel diffusé par son service de presse parisien se veut rassurant. Afin de tordre les rumeurs les plus alarmistes et éviter les fuites dans la presse people, le staff de Johnny Hallyday a pris les devants. Oui, Johnny Hallyday est de nouveau hospitalisé, une troisième fois depuis l’été dernier. Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
他的官方發言人說道“11月26日,哈里代曾在巴黎的一家醫院接受治療椎間盤突出的手術。日前,他突然出現術后感染癥狀,因而不得不住院觀察。目前,哈里代的身體狀況不錯,相信數日后便可出院。”這讓大家都松了口氣。為了平息謠言,哈里代的工作人員之前就做好了工作。酶促,哈里愛是住院了,第三次了。不過,他身體狀況不必擔心。
Le chanteur qui effectue sa tournée d’adieu cette année est soigné avec des «antibiotiques», a précisé sur RTL Jean-Claude Camus, son producteur, qui a confirmé que son état n’était pas sérieux et que Johnny sortirait dans les prochains jours. Toujours selon Jean-Claude Camus ; Laeticia, sa tendre épouse, l’a également joint au téléphone. Elle non plus ne se fait aucun souci quant à son rétablissement total mais le couple pourrait ne pas rentrer en Suisse pour les fêtes de fin d’année et rester certainement aux Etats-Unis, afin de se reposer.
他是依靠著抗生素完成它的告別演出,經紀人Jean-Claude Camus在RTL電視臺表示,他的身體很好,過幾天就能出院,哈里代的妻子Laeticia說已經電話聯系過,他們今年不會去瑞士慶祝新年,而是呆在美國,為了好好休養。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Solde 賤賣
- 英法同形詞義辨析:Tension
- 英法同形詞義辨析:Male /male /femelle /female
- 北外法語第一冊學習:第1課 這是誰?
- 英法同形詞義辨析:Sain /Sane
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Démocratie 民主
- 英法同形詞義辨析:Oppresser / Oppress
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Mystique 神秘
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年III
- 法語詩歌早讀《幽谷睡者》-蘭波
- 英法同形詞義辨析:Unique
- 英法同形詞義辨析:Confondre /Confound
- 法語詩歌早讀:Nuits de juin 六月之夜——雨果
- 北外法語第一冊:第9課
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Being Beauteous輕歌曼舞
- 英法同形詞義辨析:Place
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 III
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 II
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 I
- 英法同形詞義辨析:Full /Plein
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年IV
- 北外法語第一冊:第11課
- 英法同形詞義辨析:Fantaisie / Fantasy
- 北外法語第一冊:第17課
- 英法同形詞義辨析:Adresse /Address
- 新概念法語(1)
- 新概念法語(8)
- 英法同形詞義辨析:Valider /Validate
- 英法同形詞義辨析:Valide /Valid
- 北外法語第一冊:第18課
- 英法同形詞義辨析:Juste/Just
- 北外法語第一冊:第1課 這是誰?
- 北外法語第一冊:第13課
- 法語詩歌早讀:河漢不改色,關山空自寒
- 北外法語第一冊:第15課
- 法國傳統節日:有魚的愚人節
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年II
- 法語詩歌早讀:Quand vous serez bien vieille 當你老了
- 英法同形詞義辨析:Résumer /Resume
- 英法同形詞義辨析:Langage /Language
- 英法同形詞義辨析:Journal
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fairy 仙境
- 英法同形詞義辨析:Mortel /Mortal
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年V
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年I
- 英法同形詞義辨析:Terrible
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Royauté 王位
- 北外法語第一冊:第10課
- 新概念法語(7)
- 北外法語第一冊:第12課
- 新概念法語基礎語句
- 新概念法語(4)
- 新概念法語(5)
- 北外法語第一冊:第16課
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 A une raison
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fleurs 花
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vagabonds 流浪者
- 法語詩歌早讀:若有人知春去處,換取歸來同住
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Bruxelles 布魯塞爾
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Angoisse 焦慮
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Les Ponts 橋
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Phrases 斷章
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Fête d’Hiver 冬天的節日
- 英法同形詞義辨析:Bloc /Block /Bloquer
- 新概念法語(6)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Marine 航海
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 H
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Bal des pendus吊死鬼舞會
- 童言有約:法國小朋友談人生笑翻你
- 童言有約:小孩從哪來我知道!
- 趣味法語:法語笑話一則
- 英法同形詞義辨析:Crier /Cry
- 英法同形詞義辨析:Timide /Timid
- 北外法語第一冊:第14課
- 新概念法語(2)
- 新概念法語詞匯
- 英法同形詞義辨析:Partie /Parti /Party
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Chant de guerre parisien巴黎戰歌
- 法語詩歌早讀:蘭波 Morts de Quatre-vingt-douze 九二年的死者
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Antique 古代藝術
- 愚人節里來吃魚:Poisson à la méditerranéenne
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)