夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語閱讀難句解析

法語閱讀難句解析

  

  導讀:多讀一些法語經典文章,無疑會提高法語閱讀能力。現在小編就為大家奉上一篇法語閱讀難句解析,希望大家在閱讀的同時,提高自己的法語閱讀水平。

  法文短語使用甚廣,含義隨語境不同變化多端,難以固定,翻譯高手處理的手法也會不同。

  chercher midi à 14 heures

  中文解釋:把簡單的事情復雜化;為芝麻大點事自尋煩惱;舉輕若重;為些許小事大傷腦筋;庸人自擾;鉆牛角尖;雞蛋里挑骨頭

  法文解釋:faire d’une chose simple quelque chose de compliqué ; chercher des difficultés inexistantes et compliquer les choses à plaisir // Midi étant un point des plus importants et facilement reconnaissable, on dit «chercher midi à quatorze heures» pour signifier qu’une personne fait de quelque chose de simple quelque chose d’extrêmement compliqué〕

  下面給大家列幾個實例,供參閱思考:

  Pourquoi perdre son temps à chercher midi à quatorze heures ?

  緣何為為芝麻大點事自尋煩惱,浪費時間?

  J'ai parfois tendance à chercher midi à quatorze heures!

  我這個人有時好鉆牛角尖。 外語#教育網www.for68.com

  Nous n'avons pas eu à chercher midi à quatorze heures pour caler nos emplois du temps, puisque nous étions sûrs de pouvoir être ensemble.

  我們既然確信能在一起廝守,故無需為時間安排而庸人自擾。

  À mon avis, inutile de continuer à chercher midi à quatorze heures, “福娃” (en pinyin «Fuwa»)reste «Fuwa» dans toutes les langues.

  我認為,不必繼續為此大傷腦筋,就讓“福娃”二字在所有語言中都用其中文羅馬字母拼寫«Fuwa»吧!

  Une fois la machine enfourchée, on découvre une position de conduite où tout tombe sous la main sans avoir à chercher midi à quatorze heures.

  機器一啟動,就會發現駕馭起來十分方便,可謂是一切唾手可得,毫不費勁。(指好車)

  La réforme du divorce vous permet de mettre un terme à votre mariage en passant simplement devant un notaire. Vous pourrez y enregistrer votre accord mutuel. Cette réforme vise d'une part à désengorger les tribunaux, mais aussi à accélérer la procédure du divorce, surtout quand il n'y a vraiment pas à chercher midi à quatorze heures comme on dit.

  離婚手續的改革,讓你們只要去公證人那里一趟就可以終止婚姻關系。你們告知其協議離婚,予以備案即可。此項改革一方面旨在減輕人滿為患的法院負擔,另一方面為的是加速離婚辦理程序,尤其是當雙方確實如俗話所說屬于“無多大糾葛需要排解”之列者。

網友關注