法語閱讀之法國盧瓦爾城堡
導語:法語閱讀之法國盧瓦爾城堡——法國的盧瓦爾城堡可謂是法國的明珠,現在就和外語教育網一起來看看法語閱讀之法國盧瓦爾城堡吧。 |
法語閱讀之法國盧瓦爾城堡 |
法國的盧瓦爾城堡可謂是法國的明珠,來和外語教育網一起領略法國盧瓦爾城堡的風采吧。
盧瓦爾河,被稱為法國的母親河。河谷兩岸,遍布著郁郁蔥蔥的葡萄樹,香艷或樸素的古鎮,還有星辰般璀璨的城堡。今天我們就來談談盧瓦爾河谷浪漫的城堡之旅吧。
Bonjour à tous !
Aujourd'hui, j'ai décidé de vous parler d'une région de France.
Vous avez peut-être entendu parler de la Loire. C'est une rivière en France, sur les bords de laquelle se trouvent de nombreux châteaux, datant principalement de la Renaissance.
J'y suis allée l'été dernier, pour les vacances.
Voici ce que j'ai visité :
Le Clot Lucet : c'est la maison où Léonard de Vinci a vécu. C'est très intéressant, car on voit à quel point il était un génie. On voit ses inventions, des tableaux qu'il a peints, etc. Il a inventé l'avion, les ponts, l'hélicoptère (voir dessin ci-dessous), la vis, et bien d'autres choses !
Le château d'Azay-le-Rideau : C'est mon château préféré. On dirait vraiment un château de princesse dans les contes de fées. C'est marrant de s'imaginer que des rois ou des gens il y a très longtemps habitaient dans ces vieux châteaux.
Les jardins de Villandry : Ce sont des jardins à la Française, qui sont très bien entretenus. Il y a des arbres taillés en forme de cœur, des potagers de toutes les couleurs. C'est vraiment charmant.
Il y a des arbres taillés en forme de coeur :
C'est une région très belle, que je vous conseille si vous allez visiter la France !
Vocabulaire 詞匯:外語教#育網www.for68.com
les bords nm 河岸
datant (dater) 起源于
la Renaissance 文藝復興
vécu (vivre) 生活
à quel point 到...程度
une invention nf 發明
un tableau nm 畫作
un prince, une princesse 王子,公主
un conte de fées 小仙女的故事
un roi, une reine 國王,皇后
entretenir un jardin 保護維持一座花園
tailler un arbre 修剪樹木
un potager 劃成整齊形狀的草坪,花園
延伸閱讀:
法國-盧瓦爾河谷
盧瓦爾河邊的城堡
在法國昂熱的學習和生活
在法國坐高速列車
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- [法語新聞]同性婚姻:可以,不可以?
- 忍者神龜回歸占據票房首位
- 法語閱讀:女人到底想要什么
- 法語閱讀:希拉克宣布不再連任
- 法語閱讀:大明湖
- 費加羅報:2008年北京奧運會將是有史以來耗費最多的一屆奧運會
- 第四屆法國電影展展播影片目錄
- 法語閱讀:詩人蘭波之迷
- [法語閱讀]J’ai acheté des moules
- La Toussaint reprend le pas sur Halloween
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(3)
- 法國對中國旅游者開放
- 法語閱讀:Jefen成為第一個走上法國T臺的中國品牌
- 《常回家看看》法文版
- 2007年上海內衣秀
- 法語閱讀:sex and the city (1)
- 一個世紀以來歐洲最暖和的冬天
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(2)
- 薩爾科齊與羅亞爾進入法國大選第二輪對決
- 中國游客對瑞士旅游業的增長做出了不小的貢獻
- 法語閱讀:sex and the city (2)
- [法語閱讀]泰坦星,太陽系的第二個地球
- 商務法語:什么是企業?
- 2007 年第22屆LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音樂獎獲獎和提名名單
- 閱讀:春江花月夜
- Il était un petit navire
- 弗吉尼亞理工大學槍擊事件:32人死亡
- 法語閱讀:冬日暖房 - Jardin d'hiver
- 展望“薩科齊時代”的中法關系
- 法語閱讀:衛冕冠軍打響邁凱輪反擊戰
- 法語閱讀:讓女孩們接受教育等于拯救明日的女人們
- [法語閱讀]Un sketch de Coluche一段法國的單口相聲
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(1)
- 【法語新聞】Barcelone封王歐洲
- 法語閱讀:貝魯緊追羅亞爾不放并逼近薩爾科奇
- [法語閱讀]阿蘭•德龍參演杜琪峰電影
- 鞏俐獲得香港第二十六屆金像獎最佳女主角
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 中法對照2008奧運會吉祥物介紹
- 第35屆日內瓦國際發明展開幕
- 法語閱讀:《L'Amant》情人
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(4)
- 起源于法國的愚人節
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(2)
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(1)
- 劉翔希望能夠舉起奧運圣火
- [法語閱讀]抵制全球變暖,埃菲爾斷電5分鐘
- 法國2001年與2004年間的通貨膨脹速度不及法國水價增長速度
- SADC四國將分攤2010年世界杯利潤
- 第四屆法國電影展
- 法語閱讀:適量飲葡萄酒可以延長男性預期壽命
- 法語閱讀:法國美女電視主播紅透互聯網
- 中秋節法語簡介
- 閱讀:穿靴子的貓
- “全聚德”三天內賣出兩萬只烤鴨
- 越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
- [法語閱讀]2016年從巴黎到波爾多只要兩小時
- 法語閱讀:法國作家亨利•特羅亞與世長辭
- 法語小詩:Bonjour,au revoir
- Jean de la Fontaine
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(3)
- 終結篇,哈里•波特獻初吻
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(1)
- 北京2008年奧運會火炬接力傳遞計劃路線及火炬隆重發布
- 畢加索兩名畫巴黎被偷價值5000萬歐元
- 五一黃金周中國迎接了1790萬游客
- 家樂福將為中國教育事業的發展提供百萬歐元的捐款
- 布萊爾宣布辭職
- 法語閱讀:姚明,劉翔被寫入中國百科全書
- 第十七屆日內瓦國際高級鐘表沙龍開幕
- 法語閱讀:身為歐洲人,法國人感到非常自豪
- 法語閱讀:La province du Guizhou
- 明年,上海將有空中警察
- 法語閱讀:“玫瑰色的人生”票房趕超“的士速逮4”
- 巴黎景點名稱(中法文對照)
- 商務法語:中國國家領導人會見外賓常用語
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(2)
- [法語閱讀]法國公共場合將逐步全面禁止香煙
- [法語閱讀]叫化雞的故事
- 法語閱讀:2007年艾滋病防治行動啟動
- 法語閱讀:La province du Hunan
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)