法語詞匯:法國文學文化知識一覽
導語:本文由外語教育網編輯整理的法語輔導資料,希望對您有所幫助。更多免費精彩內容,敬請密切關注本站。
貝洛 Charles Perrault 《小紅帽》=petit Chaperon rouge《灰姑娘》Cendrillon
孟德斯鳩 Montesquieu 《法意》Esprit des Lois
伏爾泰 Voltaire 《老實人》Candide
盧梭 Jean-Jacques Rousseau 《懺悔錄》 Confessions
博馬舍 《費加羅的婚禮》Mariage de Figaro
李爾 《馬賽曲》Marseillaise
司湯達 Stendhal 《紅與黑》Le Rouge et le Noir
巴爾扎克 Honoréde de Balzac 《人間喜劇》Comédie humaine 《歐也伲。葛朗臺》Engénie Grandet《高老頭》Père Goriot
雨果 Victor Hugo 《巴黎圣母院》Notre-Dame de Paris《悲慘世界》Misérables
梅里美 Mérimée 《卡門》Carmen
大仲馬 Alexandre Dumas Père《三個火槍手》Trois Mousquetaires《基督山伯爵》Comte de Monte-Cristo
小仲馬 Alexandre Dumas Fils 《茶花女》Dame aux camélia
左拉 Emile Zola 《娜娜》Nana《萌芽》Germinal
莫泊桑 Guy de aupoassant 《羊脂球》Boule de Suif《漂亮朋友》Bel ami
羅漫.羅蘭 Romain Rolland 《約漢.克利絲朵夫》Jean Christophe
Quand un auteur écrit de la littérature, c'est un écrivain.
Victor Hugo est un grand écrivain, c'est-à-dire un écrivain célèbre et de grande valeur :
il est romancier (il a écrit des romans),
il est poète (il a écrit de la poésie / des poèmes en vers, généralement rimés),
il est aussi dramaturge (il a écrit des pièces de théatre).
Peu de gens ont lu les oeuvres complètes de Victor Hugo ......
écrivain (nm.) : 作家。
romancier, ère : 小說家。
roman(nm.) : 小說。
poète (nm.) : 詩人。
poésie (nf.) : 詩歌。
poème (nm.) : 詩篇。
Vers (nm.) : 詩句。
rimé , e : 押韻的。
dramaturge (nm.) : 劇作家。
Les auteurs modernes re?oivent des prix littéraires.
En 1957, Albert Camus a re?u / a eu le prix Nobel de littérature.
Parfois, un autre auteur écrit une préface, c'est-à-dire un texte d'introduction.
On dit alors que le livre est préfacé par quelqu'un.
préface (nf.) : 序言。
préfacer : 作序。
Chaque écrivain a une écriture personnelle (=une manière d'écrire) : c'est son style.
Un auteur rédige d'abord un brouillon (=une première version) de son texte, qu'il va ensuite corriger, améliorer.
écriture (nf.) : 文筆。
style (nm.) : 風格。
brouillon (nm.) : 初稿。
corriger : 修改。
améliorer :改進。
Il existe, dans la littérature, des chefs-d'oeuvre (=des oeuvres exceptionnelles), comme le rouge et le Noir de Stendhal.
Ce roman est un grand classique de la littérature fran?aise.
On cite parfois des passages ou des extraits de ce texte, on fait une citation.
chefs-d'oeuvre (nm.) : 杰作。
citer : 列舉。
Citation (nf.) : 引用。
passage (nm.) : 段落。
extrait (nm.) : 節選。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀經典素材整理14
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記05
- 備考語法閱讀專題素材06
- 備考語法閱讀專題素材04
- 雙語幽默:臉書搞笑法語語錄摘選
- 法語閱讀經典素材整理01
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(六)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(2)
- 法語閱讀經典素材整理10
- 法語詩歌早讀:滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑
- 法語小說閱讀:包法利夫人(4)
- 法語閱讀經典素材整理16
- 法語小說閱讀:包法利夫人(9)
- 法語閱讀經典素材整理11
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 法語閱讀經典素材整理07
- 法語小說閱讀:包法利夫人(6)
- 備考語法閱讀專題素材09
- 法國人說話真的很快嗎?
- 中國古典詩歌法譯:國風
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(7)
- 法語科普:為什么單身?
- 法語小說閱讀:包法利夫人(1)
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記02
- 新聞外事翻譯(三):中法聯合聲明(節選)
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(6)
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Sensation感覺
- 中國古典詩歌法譯:詩經邶風柏舟
- 備考語法閱讀專題素材10
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第四章(一)
- 備考語法閱讀專題素材07
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 法語小說閱讀:包法利夫人(3)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(八)
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 法語閱讀經典素材整理08
- 法語小說閱讀:包法利夫人(10)
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記03
- 法語閱讀經典素材整理17
- 法語閱讀經典素材整理06
- 備考語法閱讀專題素材03
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 備考語法閱讀專題素材05
- 備考語法閱讀專題素材08
- 法國音樂劇:《巴黎圣母院》大教堂時代
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記04
- 法語小說閱讀:包法利夫人(5)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 法語閱讀經典素材整理03
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法語小說閱讀:包法利夫人(8)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(七)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Le Mal 罪惡
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(九)
- 備考語法閱讀專題素材01
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(二)
- 法語閱讀經典素材整理13
- 法語閱讀經典素材整理12
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(8)
- 法語閱讀經典素材整理02
- 莫言2012諾貝爾演講《講故事的人》部分節選(中法翻譯)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(三)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(七)
- 法語詩歌早讀:打起黃鶯兒,莫教枝上啼
- 法語閱讀經典素材整理09
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(一)
- 法語詩歌早讀:Sur l'air 《Musique pure et calme》清平樂
- 法語閱讀經典素材整理04
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(9)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(7)
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- 備考語法閱讀專題素材02
- 法語閱讀經典素材整理18
- 法語閱讀經典素材整理05
- 法語閱讀經典素材整理15
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)