法語閱讀:睡美人(1)
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
Perrault La belle au bois dormantwww.for68.com
Il était une fois un Roi et une Reine, qui étaient si fachés de n'avoir point d'enfants, si fachés qu'on ne saurait dire. Ils allèrent à toutes les eaux du monde; voeux, pèlerinages, menues dévotions, tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait. Enfin pourtant la Reine devint grosse, et accoucha d'une fille: on fit un beau Baptême; on donna pour Marraines à la petite Princesse toutes les Fées qu'on p?t trouver dans le Pays (il s'en trouva sept), afin que chacune d'elles lui faisant un don, comme c'était la coutume des Fées en ce temps-là, la Princesse e?t par ce moyen toutes les perfections imaginables. Après les cérémonies du Baptême toute la compagnie revint au Palais du Roi, où il y avait un grand festin pour les Fées. On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis. Mais comme chacun prenait sa place à table, on vit entrer une vieille Fée qu'on n'avait point priée parce qu'il y avait plus de cinquante ans qu'elle n'était sortie d'une Tour et qu'on la croyait morte, ou enchantée. Le Roi lui fit donner un couvert, mais il n'y eut pas moyen de lui donner un étui d'or massif, comme aux autres, parce que l'on n'en avait fait faire que sept pour les sept Fées. La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents. Une des jeunes Fées qui se trouva auprès d'elle l'entendit, et jugeant qu'elle pourrait donner quelque facheux don à la petite Princesse, alla dès qu'on fut sorti de table se cacher derrière la tapisserie, afin de parler la dernière, et de pouvoir réparer autant qu'il lui serait possible le mal que la vieille aurait fait. Cependant les Fées commencèrent à faire leurs dons à la Princesse. La plus jeune lui donna pour don qu'elle serait la plus belle personne du monde, celle d'après qu'elle aurait de l'esprit comme un Ange, la troisième qu'elle aurait une grace admirable à tout ce qu'elle ferait, la quatrième qu'elle danserait parfaitement bien, la cinquième qu'elle chanterait comme un Rossignol, et la sixième qu'elle jouerait de toutes sortes d'instruments dans la dernière perfection. Le rang de la vieille Fée étant venu, elle dit, en branlant la tête encore plus de dépit que de vieillesse, que la Princesse se percerait la main d'un fuseau, et qu'elle en mourrait. Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y e?t personne qui ne pleurat. Dans ce moment la jeune Fée sortit de derrière la tapisserie, et dit tout haut ces paroles: "Rassurez-vous, Roi et Reine, votre fille n'en mourra pas; il est vrai que je n'ai pas assez de puissance pour défaire entièrement ce que mon ancienne a fait. La Princesse se percera la main d'un fuseau; mais au lieu d'en mourir, elle tombera seulement dans un profond sommeil qui durera cent ans, au bout desquels le fils d'un Roi viendra la réveiller." Le Roi, pour tacher d'éviter le malheur annoncé par la vieille, fit publier aussit?t un Edit, par lequel il défendait à toutes personnes de filer au fuseau, ni d'avoir des fuseaux chez soi sur peine de la vie. Au bout de quinze ou seize ans, le Roi et la Reine étant allés à une de leurs Maisons de plaisance, il arriva que la jeune Princesse courant un jour dans le Chateau, et montant de chambre en chambre, alla jusqu'au haut d'un donjon dans un petit galetas, où une bonne Vieille était seule à filer sa quenouille. cette bonne femme n'avait point oui parler des défenses que le Roi avait faites de filer au fuseau. "Que faites-vous là, ma bonne femme? dit la Princesse. - Je file, ma belle enfant, lui répondit la vieille qui ne la connaissait pas. - Ah! que cela est joli, reprit la Princesse, comment faites-vous? donnez-moi que je voie si j'en ferais bien autant." Elle n'eut pas plus t?t pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'Arrêt des Fées l'ordonnait ainsi, elle s'en per?a la main, et tomba évanouie. La bonne vieille, bien embarrassée, crie au secours: on vient de tous c?tés, on jette de l'eau au visage de la Princesse, on la délace, on lui frappe dans les mains, on lui frotte les temples avec de l'eau de la Reine de Hongrie; mais rien ne la faisait revenir. Alors le Roi, qui était monté au bruit, se souvint de la prédiction des Fées, et jugeant bien qu'il fallait que cela arrivat, puisque les Fées l'avaient dit, fit mettre la Princesse dans le plus bel appartement du Palais, sur un lit en broderie d'or et d'argent. On e?t dit d'un Ange, tant elle était belle; car son évanouissement n'avait pas ?té les couleurs vives de son teint: ses joues étaient incarnates, et ses lèvres comme du corail; elle avait seulement les yeux fermés, mais on l'entendait respirer doucement, ce qui faisait voir qu'elle n'était pas morte. Le Roi ordonna qu'on la laissat dormir en repos, jusqu'à ce que son heure de se réveiller f?t venue. La bonne Fée qui lui avait sauvé la vie, en la condamnant à dormir cent ans, était dans le Royaume de Mataquin, à douze mille lieues de là, lorsque l'accident arriva à la Princesse; mais elle en fut avertie en un instant par un petit Nain, qui avait des bottes de sept lieues (c'était des bottes avec lesquelles on faisait sept lieues d'une seule enjambée). La Fée partit aussit?t, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, tra?né par des dragons. Le Roi lui alla présenter la main à la descente du chariot. Elle approuva tout ce qu'il avait fait; mais comme elle était grandement prévoyante, elle pensa que quand la Princesse viendrait à se réveiller, elle serait bien embarrassée toute seule dans ce vieux Chateau: voici ce qu'elle fit. Elle toucha de sa baguette tout ce qui était dans ce Chateau (hors le Roi et la Reine), Gouvernantes, Filles d'Honneur, Femmes de Chambre, Gentilshommes, Officier, Ma?tres d'H?tel, Cuisiniers, Marmitons, galopins, Gardes, Suisses, Pages, Valets de pied; elle toucha aussi tous les chevaux qui étaient dans les Ecuries, avec les Palefreniers, les gros matins de basse-cour, de la petite Pouffe, petite chienne de la Princesse, qui était auprès d'elle sur son lit. Dès qu'elle les eut touchés, ils s'endormirent tous, pour ne se réveiller qu'en même temps que leur Ma?tresse, afin d'être tout prêts à le servir quand elle en aurait besoin; les broches mêmes qui étaient au feu toutes pleines de perdrix et de faisans s'endormirent, et le feu aussi. Tout cela se fit en un moment; les Fées n'étaient pas longues à leur besogne. Alors le Roi et la Reine, après avoir baisé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillat, sortirent du Chateau, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher. Ces défenses n'étaient pas nécessaires, car il cr?t dans un quart d'heure tout autour du parc une si grande quantité de grands arbres et de petits, de ronces et d'épines entrelacées les unes dans les autres, que bête ni homme n'y aurait pu passer: en sorte qu'on ne voyait plus que le haut des Tours du Chateau, encore n'était-ce que de bien loin. On ne douta point que la Fée n'e?t encore fait là un tour de son métier, afin que la Princesse, pendant qu'elle dormirait, n'e?t rien à craindre des Curieux.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詞匯學習材料:關于電影的法語專用詞匯
- 法語詞匯材料:法語俗語一覽
- 看美劇:美劇口語中的法語高頻詞匯
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯103
- 法語詞匯學習材料:法國文學文化知識一覽
- 法語詞匯:法語俗語一覽
- 法語詞匯學習材料:法語頻率副詞匯總(法英對照)
- 法語詞匯學習材料:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 法語詞匯:法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
- 法語詞匯學習材料:09年人大政協兩會法語詞匯整理
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯105
- 法語常用詞組素材(2)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯95
- 法語詞匯學習材料:漢法對照中秋節專題詞匯
- 法語詞匯學習材料:學習法語26個字母歌
- 法語詞匯學習材料:漢法圣誕節元旦春節詞匯
- 法語詞匯學習材料:北京殘奧會法語詞匯
- 法語詞匯學習材料:法語四肢描述相關用語
- 法語常用詞組素材(6)
- 法語常用詞組素材(7)
- 法語常用詞組整理(8)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯102
- 法語詞匯學習材料:法語俗語一覽
- 法語常用詞組素材(8)
- 法語詞匯材料:學習法語26個字母歌
- 看美劇學法語:美劇口語中的法語高頻詞匯
- 法語詞匯:法語味覺及食物詞匯
- 法語詞匯:法語四肢描述相關用語
- 法語詞匯學習材料:法語味覺及食物詞匯
- 法語詞匯學習材料:祝福語與法國節日
- 法語常用詞組整理(9)
- 法語常用詞組素材(9)
- 法語詞匯學習材料:經常被誤用的法語詞(insister)
- 法語常用詞組整理(3)
- 法語詞匯學習材料:描述外貌Decrire une personne
- 法語常用詞組素材(5)
- 法語詞匯學習材料:法語春天詞匯整理
- 法語詞匯學習材料:常見網絡法語詞匯解析
- 法語詞匯:常見網絡法語詞匯解析
- 法語詞匯材料:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯100
- 法語常用詞組整理(17)
- 法語詞匯學習材料:法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
- 法語詞匯材料:世界最浪漫過度的愛情用語
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯93
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯96
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯99
- 法語詞匯學習材料:法語中的顏色表示01
- 法語詞匯:詞匯辨析en effet, en fait, au fait
- 法語詞匯:學習法語26個字母歌
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯84
- 法語詞匯:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語詞匯:法語春天詞匯整理
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯101
- 最新法語常用詞組整理(17)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯85
- 法語常用詞組素材(3)
- 法語常用詞組整理(5)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯94
- 法語詞匯學習材料:法語關于顏色的習語表達
- 法語詞匯學習材料:關于雨的法語表達
- 法語中的同形異音詞整理(1)
- 法語詞匯學習材料:漢法對照春節詞匯
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯97
- 法語常用詞組整理(6)
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯98
- 法語詞匯材料:法語味覺及食物詞匯
- 法語常用詞組整理(16)
- 法語常用詞組整理(1)
- 法語詞匯學習材料:Vocabulaire de beauté護膚品
- 法語常用詞組素材(1)
- 法語詞匯:祝福語與法國節日
- 法語常用詞組素材(4)
- 法語常用詞組整理(2)
- 法語常用詞組整理(7)
- 法語詞匯學習材料:法語郵票詞匯
- 法語常用詞組整理(4)
- 法語詞匯:法國文學文化知識一覽
- 法語詞匯學習資料:法語初級詞匯104
- 法語詞匯:世界最浪漫過度的愛情用語
- 法語詞匯:法語關于顏色的習語表達
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)