法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第1篇)
點評:對于她的關注,更多的是因為法語電影《時尚女魔頭》,這部電影小編反復看了好幾遍。并不是觀賞電影里成堆的CHANEL套裝,或是PRADA包,valentino晚禮服,而是觀察這個光鮮行業背后的種種鮮為人知的秘密。時尚行業永遠是喜新厭舊的,你一旦失去的時尚的敏銳感,你就出局了。同時,背地里的明爭暗斗也是時不時地在上演,有多少人覬覦著主編的位子,主編又如何自保,其中的種種復雜關系,不是一般大眾能夠想象的。那么,我們來透過這篇文章,看一看這位女魔頭真實的一面吧。
Femme d’influence, icône de la planète fashion, arbitre des tendances, la rédactrice en chef du Vogue américain est aussi l’héroïne d’un documentaire événement, The September Issue. Plus forte que sa caricature du Diable s’habille en Prada, ce mythe vivant se dévoile enfin devant la caméra. Anna Wintour sans détour.
Son arrivée coupe au carré, Ray-Ban Wayfarer et sourire absent au premier rang des plus grands shows est l’un des moments clés de ces rendez-vous parmi les plus cérémonieux de l’époque : les défilés de mode. La plupart du temps accompagnée par deux de ses collaborateurs, Grace Coddington, une grande rousse dont les rides témoignent encore de sa beauté, et André Leon Talley, un géant noir drapé dans de grandes écharpes siglées, Anna Wintour, la rédactrice en chef du Vogue américain, s’installe au dernier moment, et part dès que possible. C’est la femme la plus puissante du monde de la mode – le New York Times l’a récemment baptisée « la dernière impératrice » – et elle avoue, pourtant, n’avoir jamais eu l’intuition des tendances à venir.
C’est la femme la plus crainte du monde de la mode et elle raconte, à propos de sa famille anglaise, intellectuelle et sérieuse, que son métier à elle les amuse, eux. Le ton trahit la légère déception des vilains petits canards qui savent depuis toujours qu’ils le sont. Splendidement solitaire, elle est habituée à ce qu’on veuille la disséquer, à ce que sa notoriété suscite la fascination autant que la haine, rompue aussi à l’ignorer complètement, même au moment de la sortie du livre, puis du film, Le Diable s’habille en Prada. L’auteur, son ancienne assistante, Lauren Weisberger, s’inspirait de ses excès pour dresser le portrait d’une grande malade du contrôle et du pouvoir. Elle n’a jamais eu la faiblesse de répondre. Son succès parlait pour elle. Depuis, le monde s’est effondré, celui des pauvres mais également celui des riches et célèbres, car même s’ils ont toujours de l’argent, le bon goût exige de renoncer au bling-bling. Et Anna W., qui règne sur la fabrication mondiale des apparences, a vu sa grande entreprise souffrir de cette nouvelle vertu : chute de 37 % des pages de publicité dans ce numéro de septembre, et un audit en cours du cabinet de management McKinsey afin d’étudier les comptes des publications Condé Nast, à commencer par les siens.
Cet automne, Anna Wintour fêtera ses 60 ans, dont vingt et un à la tête de Vogue. Alors que la Fashion Week française la verra sans aucun doute descendre de sa suite du Ritz pour assister à quelques shows, la question se pose, à nouveau, de sa puissance. La réponse est sans équivoque : oui, elle reste l’impératrice de la mode.
Voilà pourquoi, en six points.
詞匯: www.for68.com
cérémonieux a.(m) 拘泥虛禮的,過分講究禮節的
collaborateur,trice n.m 合作者,協作者;撰稿人
écharpe n.f. 肩帶,腰帶
trahir v.t. 背叛,叛變,出賣
avouer v.t. 認做,把…認作自己的
notoriété f. 眾所周知;輿論;名望,著名
audit n.m 審計,查賬
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語綜合閱讀資料輔導:名人談愛情
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(2)
- 新概念法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法對照)
- 法語閱讀:《茶花女》第一章
- 新概念法語閱讀輔導:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 新概念法語綜合資料輔導:詩歌《外婆》
- 新概念法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 新概念法語綜合資料輔導:中法雙語詩歌欣賞
- 伊索寓言-法語版:公雞和寶玉
- 法語幽默——美國人和日本人
- 新概念法語綜合輔導:經典電影臺詞
- 新概念法語發音輔導:法語中哪些情況下不能用聯誦
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識三
- 新概念法語發音輔導:plus的發音規則
- 新概念法語閱讀:告訴爸爸我愛他
- 新概念法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 新概念法語閱讀輔導:運動的16大好處
- 法語幽默——睡得和孩子一樣
- 法語趣味閱讀輔導:穿靴子的貓
- 法語原文閱讀資料輔導:法語王子歸來
- 教你如何將法語筆記歸檔
- 法語閱讀:鷹和狐貍
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識四
- 《茶花女》第7章
- 新概念法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 法語閱讀:鷹和烏鴉
- 中法對照----密拉波橋譯文4
- 法語學習之常用句型
- 新概念法語閱讀輔導:花
- 新概念法語閱讀:法國社會精神狀態消極
- 蘋果iMac新機揭幕
- 中法對照——一個流行歌手的一天
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法對照)
- 新概念法語綜合輔導:關于愛情的美句
- 法語閱讀資料:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 走紅的藝術家(法語情景對話)
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識一
- 《茶花女》中法對照第10章(法語)
- 法語幽默——百足蟲的笑話
- 法語閱讀資料輔導:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 法語綜合輔導:給父母的新年問候
- 法語閱讀資料輔導:法國社會精神狀態消極
- 法語閱讀資料:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 新概念法語閱讀輔導資料:Amant 情人
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識五
- 法語閱讀資料輔導:Les villes importantes
- 新概念法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 法語閱讀資料:為絕望主婦結局喝彩
- 法語閱讀:《茶花女》第二章
- 伊索寓言-法語版:烏鴉和狐貍
- 法語心靈雞湯----生活的藝術
- 新概念法語發音輔導:法語字母發音的幾個常見問題
- 新概念法語閱讀輔導:薩科奇給胡錦濤的一封信
- 法語翻譯輔導:表示比較的7個常見詞組
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導三
- 新概念法語閱讀輔導:Antiquité古物
- 法語幽默——變化
- 新概念法語閱讀輔導:最后一課 都德
- 新概念法語發音輔導:連誦及其規則
- 新概念法語綜合資料輔導:Le soir 傍晚
- 莫里哀的語言是什么意思?
- 《茶花女》中法對照第10章(漢語)
- 《茶花女》第8章
- 新概念法語閱讀輔導:埃及金字塔為何要在光棍節閉館
- 法語專業四級考試完型填空練習1
- 新概念法語閱讀輔導:異性結交
- 新概念法語閱讀輔導:揮之不去的第一場愛
- 法語原文閱讀輔導資料:看房
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(1)
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識二
- 法語閱讀資料輔導:可以和心儀男生聊的話題
- 法語閱讀輔導:一個在西藏的奧地利人
- 新概念法語閱讀:法國人眼中的愛情
- 法語詞匯--愛情
- 法語破案Meurtre à New-York
- 新概念法語閱讀輔導:法國人愛的表白
- 新概念法語語法輔導:法語復合名詞的復數
- 《茶花女》第6章
- 新概念法語閱讀輔導:項鏈
- 中法對照——找到真愛的25條建議2
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)