法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第2篇)
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
Lorsque l’on fabrique depuis vingt et un ans un magazine qui existe depuis cent quatorze ans, qui est lu par une Américaine sur dix, qui tire à 1,2 million d’exemplaires chaque mois, il en faut, des nerfs, pour garder le cap. La critique Caroline Weber a défini ainsi le poids du mensuel : « Vogue est à notre époque ce qu’était l’idée de Dieu selon Voltaire : s’il n’existait pas, il faudrait l’inventer. » Le record absolu d’Anna W. ? Le numéro de septembre 2007 (ce mois de rentrée est le plus important pour les magazines de mode), et 840 pages au total. L’élaboration du monstre a donné lieu à un passionnant documentaire réalisé par R.J. Cutler, The September Issue. On y voit Anna Wintour faire l’une des choses qu’elle maîtrise le mieux : exercer son influence (revoir les images de la première à New York).www.for68.com
Mettre en relation jeunes créateurs et groupes de mode. Dans le passé, elle a notamment convaincu Bernard Arnault d’embaucher Marc Jacobs (Louis Vuitton) et John Galliano (Dior). Sa vision du métier est cynique et généreuse : aider la mode pour soutenir l’industrie, vendre du rêve pour vendre, tout de même, un magazine. Et ainsi consolider son pouvoir. Chaque année, le trophée Vogue, destiné à de jeunes créateurs, ainsi que le gala du Costume Institute au Metropolitan Museum de New York participent de la même idée : faire de la « fashion » l’inévitable creuset des talents du moment. Avec elle, en chef d’orchestre, à la baguette.
2. héritière d’une longue tradition
Carmel Snow au Harper’s Bazaar dans les années 40 et 50, Diana Vreeland à Vogue pendant les années 60, John Fairchild au Women’s Wear Daily des années 60 à 90, Anna Wintour aujourd’hui. Tous ont régné plus qu’écouté, ont été jalousés et détestés, respectés, aussi, pour leur dureté. Typiquement étasunienne, cette vague d’« éditeurs-terreurs » s’explique par le fait que les Américains, premiers consommateurs de mode sur terre et regardant, de loin, les créateurs européens proposer de nouvelles normes esthétiques, se sont – autant par défaut que par envie – attribué le rôle d’arbitres des élégances. Sauf que la force d’Anna Wintour est bien plus grande que jadis.
À un moment où jamais la mode, le luxe et les célébrités n’ont été autant vénérés, elle préside à la destinée d’un des magazines les plus volumineux, influents et populaires qui soient, qui appartient à Condé Nast, l’un des groupes de presse les plus importants au monde, groupe qui possède également les éditions internationales de Vogue et ses déclinaisons (Teen Vogue, Vogue Hommes…), la bible du milieu fashion, WWD, et le site internet le plus consulté de ce même milieu, Style.com, sans parler de Vanity Fair ou Glamour. Diriger ce journal revient à être Madonna et Barack Obama à la fois ; l’amusement, et le bouton nucléaire.
詞匯:
élaboration n.f. 制作,制訂
embaucher v.t. 雇傭(工人)
héritière n.f.【法律】(法定)繼承人
régner v.i. (君主等)統治,執政
esthétique n.f 美學,審美觀
déclinaison n.f.[語言]性、數、格變化
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:復合名詞的復數2
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解1
- 法語語法輔導:復合時態(3)
- 法語語法:Que的用法小結1
- 法語基礎動詞一般現在時變位表
- 法語語法輔導:形容詞與副詞
- 法語語法輔導:法語名詞的性屬
- 法語閱讀:巴金生平法語介紹
- 法語中的比喻:Comme的常用短語
- 法語語法輔導:法語語法動詞—被動態
- 法語語法輔導:第I,II,III組動詞變位
- 法語語法輔導:法語三類動詞的直陳式現在時的變位方法
- 中國歷史年表
- 法語動詞變位
- 法英對照系列七
- 法語語法學習:法語數字用語
- 法英對照系列五
- 法語語法輔導:法語介詞性短語(7)
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法學習:新手必備常用句型(1)
- 法語語法學習:打招呼
- 法語語法:名詞和形容詞的單復數形式
- 法語語法輔導:法語介詞解析4
- 法語語法學習:不定式
- 法語語法:中法對照-隊友之間
- 法語語法輔導:直陳式簡單過去時
- 法語究竟有多少時態?
- 法語語法:quel,que和quoi的區別
- 法語語法:冠詞的知識點(二)
- 法語語法:Que的用法小結2
- 法語語法輔導:復合時態(2)
- 法語語法:中法對照-“圍城”
- 法語閱讀:中法對照-巴斯克人
- 法語語法:復合名詞的復數1
- 法語語法:離子燙燙發產品使用說明的翻譯
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(1)
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(2)
- 法語語法:中法對照-差一點兒
- 法語語法:諺語學習(一)
- 中法對照-非洲法語
- 法語近義詞辨析:看,瞥,還是窺視
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)3
- 法語語法:冠詞的知識點(一)
- Amener, apporter等行為動詞的使用區別1
- 法語和德語的動詞變位的比較
- 法語語法:扒車懲款
- 名詞的綜合練習(一)
- Amener, apporter等行為動詞的使用區別2
- 法英對照系列三
- 法語語法:冠詞的知識點(四)
- 法英對照系列一
- 法語學習:faire的用法
- 法語語法:中法對照-刁蠻的先生
- 法語語法輔導:法語語病句分析
- 法語語法學習:新手必備常用句型(2)
- 法語語法輔導:法語標點符號之妙用(3)
- 法語語法學習:法語年齡相關用語
- 法語語法輔導:法語介詞攻略
- 限定形容詞的小知識點(一)
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 6)
- 法語語法輔導:法語有哪些限定詞
- 法語語法:卡特蘭人和科西嘉人
- 法語語法:Que的用法小結3
- 法語語法:成績單的翻譯常用詞匯
- 法語語法:驚險飛行
- 表達擔心和安慰的短語
- 法語語法輔導:談談法語中的形象比喻
- 法英對照系列四
- 法語語法:Voyage
- 法語語法:裝修房屋
- 法國宗教religion
- 法語閱讀:中法對照-盧森堡
- 法語語法:看房
- 選用助動詞avoir和être的要點
- 法英對照系列二
- 名詞的綜合練習(二)
- 法語語法:關于de的用法總結
- 中法對照-謹慎是安全的保證
- 法語語法:冠詞的知識點(三)
- 法語語法輔導:指示代詞celuicelleceuxcelles的用法
- 法英對照系列六
精品推薦
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 白堿灘區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/16℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)