夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語(yǔ)原文閱讀:法國(guó)人看上海

法語(yǔ)原文閱讀:法國(guó)人看上海

  提到學(xué)習(xí)法語(yǔ),很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來(lái)學(xué)習(xí)法語(yǔ),下面給大家推薦法語(yǔ)閱讀。更多實(shí)用法語(yǔ)學(xué)習(xí)盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)!

  在我去過(guò)的所有大城市中,上海給我留下了非常特別的印象。這里的建筑多樣,既有古典風(fēng)味,又有現(xiàn)代氣息,實(shí)在太迷人了。 www.for68.com

  J'ai déjà vu plusieurs grandes villes : Paris, Rio de Janeiro, New-York. J'ai déjà vu des gratte-ciel et des embouteillages, des métros et grandes avenues.

  Alors que je pensais tout conna?tre sur les grandes villes, Shanghai m'a beaucoup impressionnée.

  Déjà, les gratte-ciel. Leur architecture est tellement variée! A Paris, nous avons la Tour Montparnasse, qui n'est pas franchement originale. A New-York, il y a l'Empire State Building, très élégant. Mais à Shanghai, il y a l'Oriental Pearl Tower, la Shanghai World Financial Centerm Radisson Hotel Shanghai New World, etc. Chaque gratte-ciel a une identité propre.

  Et puis aussi, malgré son impressionnante modernité, Shanghai a su garder son héritage. Le vieux quartier près du jardin Yu, les petites échoppes qui vendent des bao zi, les marchés en plein air... Tout cela crée une ambiance singulière, que je trouve très charmante.

  法語(yǔ)詞匯積累:

  gratte-ciel n.m 摩天樓

  embouteillage nm 交通堵塞

  architecture nf 建筑

  identité nf 身份

  héritage nm 繼承

  en plein air 露天

  singulier adj 奇特的

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯