法語閱讀:une révolution au cinéma pakistanais
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
"Bol" : une révolution au cinéma pakistanais www.for68.com
Au Pakistan, les amateurs de cinéma se déplacent en masse pour aller voir un film qui met à bas plusieurs tabous dans le pays. "Bol" qui veut dire "parle" évoque des problèmes sociaux peu abordés d'habitude par le cinéma pakistanais. "Bol" a tellement de succès qu'il pourrait même faire revivre une industrie nationale qu'on croyait morte et enterrée sous les froufrous du grand voisin bollywoodien.www.for68.com
Pour une société traditionnelle comme le Pakistan, "Bol" est un véritable défi à la conscience collective. Une histoire complexe d'un patriarche, d'une famille oppressée par les valeurs et la pauvreté. L'histoire se concentre autour des filles de la famille. La misère de leurs vies pleines de restriction et de violence est alourdie par une pauvreté abjecte et le désir d'un père de tout contrôler. Quand un petit garçon lui naît enfin, la joie du père tourne vite à la déception quand il découvre que son fils est d'un genre ambigu. Le nouveau né est alors enfermé à double tour.
C'est le second film de Shoaib Mansoor, un réalisateur qui fait peu de films. Ses débuts avec Khuda Killiye exploraient les questions controversées de l'extrémisme religieux et de la radicalisation. Fazal Ahmed, son assistant, explique pourquoi ses films si controversés ont autant de succès au Pakistan.
Fazal Ahmed, réalisateur assistant
"BOL"
"Je pense qu'il y a quelque chose à propos de la controverse. Dès que quelque chose est controversé, ça attire l'attention du public en général mais ensuite il faut présenter un vrai contenu et une substance. Les choses qui sont dites ont-elles du sens? En tant qu'être humain, on est très réceptif à ce genre d'efforts pour faire des choses qui vont dans cette direction."
L'acteur Manzar Sehbai interprète le patriarche. La plus grande rock star du pays, Atif Aslam, fait la musique. Les critiques ont été très bonnes. Fareha Rashid est éditrice d'un magazine culturel à Lahore. Elle dit que "Bol" est un film important à plus d'un titre.
Fareha Rashed, éditrice
Ink Magazine
"La signification de ce film est grande pour le Pakistan parce qu'il comporte énormément de messages culturels et sociaux dont on ne parle pas tous les jours au Pakistan. Il y a trop de tabous ici. Alors éclairer comme ça le public sur le sort de ses pauvres familles, celles qui n'ont pas assez d'argent pour la vie de tous les jours mais aussi avec ces femmes qui doivent assurer l'honneur de la famille..."
"Bol" a eu le mérite d'ouvrir le débat au Pakistan sur des sujets autrefois abordés en secret et en bonne compagnie. Les Pakistanais se déplacent en masse pour aller voir le film.
Membre du public
"Les films sont une bonne façon d'aborder des sujets auprès du plus grand nombre. Alors je pense que c'est une bonne plateforme pour faire passer un message."
Membre du public
"Pourquoi font-ils des films aussi déprimants? Je ne sais pas pourquoi. Ils pourraient faire un film d'action, une comédie, un film d'amour, mais non..."
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語口語:Dépêche-toi
- 法語口語:讓你破費了
- 法語口語:法語再見多種說法
- 超級強悍:罵人集錦
- 法語口語:“雇傭”法語怎么說?
- 法語口語:身上帶錢嗎
- 法語口語:今年夏天我去墨西哥了
- 法語口語:Viens ici! 過來!
- 法語口語:法國的正餐
- 法語口語:我受夠了等待
- 法語口語:第一次坐法國航班怎么說
- 日常法語-懷疑(doute)
- 法國電影里常用的法語對白
- 法語交際口語忌要
- 法語口語:我要去散步
- 法語口語:Complimenter贊美
- 美劇口語中的高頻法語詞匯
- 第2節:revoir再見
- 法語口語:你的表準嗎?
- 用簡單法語介紹北京
- 法語口語:被炒魷魚了
- 食品類的表達
- 連誦及其規則
- 法語口語:用法語打電話
- 怎樣練好法語口語
- 法語口語:這又不是什么新鮮事
- 法語口語:心急吃不了熱豆腐
- 法語口語:Urgence緊急
- 法語口語:Bon在口語中的各種用法
- 日??谡Z:哇塞,太帥了!
- 法語口語:暑假,你有什么計劃?
- 法語口語:用法語表達“有權利做某事”
- 生活口語之表示安慰和鼓勵
- 第1節:問候Salutation
- 生活口語之表示懷疑
- 法語口語:法語常用100句(上)
- 法語口語:你覺得我新剪的頭發怎樣?
- 法語口語:法國的早餐
- 法語口語:考試
- 法語口語:職場接待人員迎客
- 法語口語:法國的午餐
- 法語口語:可以開始了嗎?
- 法語俚語推薦
- 法語口語:Chez le cordonnier 修鞋鋪
- 法語口語:做個幸福的人
- 關于品酒
- 法語口語:起雞皮疙瘩
- 基礎口語之圣誕快樂(flash版)
- 法語口語:Le gros billet 大面額鈔票
- 生活口語之關于天氣
- 法語口語:Souvenir回憶 回想
- 法語口語:乘坐火車(2)
- 法語口語:L'insomnie 失眠
- 法語口語:表示時間,時代
- 法語口語:做客
- 法語口語:Les cheveux 頭發
- 法語口語:我差點趕不上火車
- 法語口語:獲悉職位情況
- 法語口語:一路順風
- 法語口語:Le yacht 游艇
- 法語口語:法語常用100句(下)
- 怎樣發牢騷(英法對照100句)
- 法語口語:La distraction 心不在焉
- 法語口語:乘坐火車(1)
- 生活口語之表示原諒
- 法語口語:嘰嘰喳喳說個沒完
- 初到法國de一些基本用語
- 法語口語:Le frein剎車
- 法語口語:她度過了很愉快的假期
- 法語口語:你為爸爸買禮物了嗎?
- 生活口語之表示同意
- 法語口語:電話常用語
- 法語口語:Un film 膠卷
- 法語口語:à bon marché 與 à bas prix
- 法語口語:你不是也沒有做到嗎
- 發表意見的表達方式
- 法語口語:在旅店hotel
- 法語口語:每天都要刷牙
- 法語口語:你身上帶錢了嗎?
- 法語口語:預約見面rendez-vous
- 法語口語:Laretouche 修改
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)