圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第3篇)
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
1 Le jeune Samuel était au service de l`Éternel devant Éli. La parole de l`Éternel était rare en ce temps-là, les visions n`étaient pas fréquentes.
2 En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place,www.for68.com
3 la lampe de Dieu n`était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l`Éternel, où était l`arche de Dieu.
4 Alors l`Éternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
5 Et il courut vers Éli, et dit: Me voici, car tu m`as appelé. Éli répondit: Je n`ai point appelé; retourne te coucher. Et il alla se coucher.
6 L`Éternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m`as appelé. Éli répondit: Je n`ai point appelé, mon fils, retourne te coucher.
7 Samuel ne connaissait pas encore l`Éternel, et la parole de l`Éternel ne lui avait pas encore été révélée.
8 L`Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m`as appelé. Éli comprit que c`était l`Éternel qui appelait l`enfant,
9 et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l`on t`appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.
10 L`Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois: Samuel, Samuel! Et Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute.
11 Alors l`Éternel dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l`entendra.
12 En ce jour j`accomplirai sur Éli tout ce que j`ai prononcé contre sa maison; je commencerai et j`achèverai.
13 Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu`il les ait réprimés.
14 C`est pourquoi je jure à la maison d`Éli que jamais le crime de la maison d`Éli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des offrandes.
15 Samuel resta couché jusqu`au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l`Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.
16 Mais Éli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils! Il répondit: Me voici!
17 Et Éli dit: Quelle est la parole que t`a adressée l`Éternel? Ne me cache rien. Que Dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu`il t`a dit!
18 Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Éli dit: C`est l`Éternel, qu`il fasse ce qui lui semblera bon!
19 Samuel grandissait. L`Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
20 Tout Israël, depuis Dan jusqu`à Beer Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l`Éternel.
21 L`Éternel continuait à apparaître dans Silo; car l`Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l`Éternel.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:幫你理財的8個小竅門
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記02
- 法國音樂劇:《巴黎圣母院》大教堂時代
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 用全法文記錄的法國男孩網戀事情
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 舌尖上的中國:端午節特輯(中法雙語)
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 中法對照閱讀:愚人節的起源
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法語寫作策略大揭秘
- 法語經典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法國男孩的網戀記事
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 《向左走向右走》法語版
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 中國古典詩歌法譯:國風
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
精品推薦
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 白堿灘區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 成縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/16℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)