Etre jeune 做一個青年人
導語:更多法語精彩閱讀,盡在外語教育網。
La jeunesse n'est pas une période de la vie, elle est un état d'esprit, un effet de la volonté, une qualité de l'imagination, une intensité émotive, une victoire du courage sur la timidité, du goût de l'aventure sur l'amour du confort.青年不是人生中的一個階段,它是一種精神狀態,一種意志的作用,一種想象力的質量,一種情感的濃度,一場勇氣戰勝羞怯的勝利,一場愛好冒險戰勝追求安逸心理的勝利。
On ne devient pas vieux pour avoir vécu un certain nombre d'années; on devient vieux parce qu'on a déserté son idéal. Les années rident la peau; renoncer à son idéal ride l'âme.Les préoccupations, les doutes, les craintes et les désespoirs sont les ennemis qui, lentement, nous font pencher vers la terre et devenir poussière avant la mort.人們變老不是因為度過了一定的歲月,人們變老是因為逃避了自己的理想。歲月讓皮膚增添了皺紋。但是,放棄理想就是讓靈魂長出皺紋。擔心、懷疑、害怕和失望是我們的敵人,它們讓我們漸漸駝背,在死去之前就變成泥土。
Jeune est celui qui s'étonne et s'émerveille. Il demande, comme l'enfant insatiable. Et après? Il défie les évènements et trouve la joie au jeu de la vie.感到驚奇、發出贊嘆的人是年輕的。他會像一個永不滿足的孩子一樣詢問:那么后來呢?他們探究事件,在生活的游戲中找到樂趣。
Vous êtes aussi jeune que votre foi. Aussi vieux que votre doute. Aussi jeune que votre confiance en vous-même aussi jeune que votre espoir.Aussi vieux que votre abattement.你跟你的信仰一樣年輕,跟你的懷疑一樣年老,跟你的自信一樣年輕,跟你的希望一樣年輕,跟你的氣餒一樣年老。
Vous resterez jeune tant que vous serez réceptif. Réceptif à ce qui est beau, bon et grand. Réceptif aux messages de la nature, de l'homme et de l'infini.你要接受新事物,你就年輕。接受那些美的,善良的和偉大的事物。接受大自然、人類和無窮的信息。
Si un jour votre coeur allait être mordu par le pessimisme et rongé par le cynisme, puisse Dieu avoir pitié de votre âme de vieillard.如果有一天你的心靈受到悲觀和玩世不恭思想的侵蝕,就讓上帝憐憫你這個老人的靈魂吧。
——Samuel Ulman薩穆埃爾·烏爾曼
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 《茶花女》法語版第4章
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 《茶花女》法語版第22章
- 《茶花女》法語版第7章
- 結婚紀念日的不同說法
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 法語格林童話:La Lune
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 《茶花女》法語版第6章
- 《茶花女》法語版第16章
- 《茶花女》法語版第21章
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 法語小說:victor
- 《茶花女》法語版第26章
- 法國人口簡況(中法對照)
- 《春江花月夜》法譯
- 法語閱讀:王子歸來
- [法國]里昂商學院
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 《茶花女》法語版第18章
- 法語格林童話:Le petit âne
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 《茶花女》法語版第10章
- 《茶花女》法語版第25章
- 《茶花女》法語版第17章
- 與宗教相關的法語表達
- 《茶花女》法語版第12章
- 法國概況中法文對照
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- abandon
- 《茶花女》法語版第3章
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 《茶花女》法語版第5章
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 《茶花女》法語版第9章
- 《茶花女》法語版第27章
- 基督山伯爵中法對照1
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 《茶花女》法語版第2章
- 《茶花女》法語版第19章
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法語版第14章
- 《茶花女》法語版第15章
- 基督山伯爵中法對照1
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 《茶花女》法語版第23章
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 《茶花女》法語版第1章
- 什么是企業?(法語)
- 《茶花女》法語版第24章
- 《茶花女》法語版第8章
- 法國電影簡況(中法對照)
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 《茶花女》法語版第13章
- 《茶花女》法語版閱讀
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 《茶花女》法語版第20章
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 法語格林童話:La clef d'or
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 《格林童話》(法語)
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 《茶花女》法語版第11章
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)