法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
閱讀提要:包法利先生被請到盧歐老爹的田莊去給他治腿,在這里,盧歐老爹的獨養女兒愛瑪小姐與包法利先生有所接觸。一直以來慣常依賴母親和太太的包法利先生不由自主地被愛瑪小姐所吸引,更加殷勤地來為盧歐老爹治病。
On parla d'abord du malade, puis du temps qu'il faisait, des grands froids, des loups qui couraient les champs, la nuit. Mademoiselle Rouault ne s'amusait guère à la campagne, maintenant surtout qu'elle était chargée presque à elle seule des soins de la ferme. Comme la salle était fraîche, elle grelottait tout en mangeant, ce qui découvrait un peu ses lèvres charnues, qu'elle avait coutume de mordiller à ses moments de silence.他們起初講病人,后來就談天氣、嚴寒、夜晚在田里跑動跑西的狼。盧歐小姐在鄉間并不開心,尤其是現在,田莊幾乎歸她一個人料理。廳房冷凄凄的,她一邊吃,一邊打哆嗦。她一吃東西,就露出一點他的豐腴的嘴唇。不說話的時候,她有咬嘴唇的習慣。
Son cou sortait d'un col blanc, rabattu. Ses cheveux, dont les deux bandeaux noirs semblaient chacun d'un seul morceau, tant ils étaient lisses, étaient séparés sur le milieu de la tête par une raie fine, qui s'enfonçait légèrement selon la courbe du crâne ; et, laissant voir à peine le bout de l'oreille, ils allaient se confondre par derrière en un chignon abondant, avec un mouvement ondé vers les tempes, que le médecin de campagne remarqua là pour la première fois de sa vie. Ses pommettes étaient roses. Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d'écaille.白領子朝下翻,露出她的脖子。一條中縫順著腦殼的弧線,輕輕下去,分開頭發;頭發黑烏烏的,光溜溜的,兩半邊都像一塊整東西一樣,幾乎蓋住了耳朵尖,盤到后頭,挽成一個大髻,又像波浪一樣起伏,超鬢角推了出去。這在鄉下醫生,還是有生以來,頭一回看見。她的臉蛋是玫瑰紅顏色。她像男子一樣,在上身衣服兩顆紐扣中間,掛了一只玳瑁眼鏡。
Quand Charles, après être monté dire adieu au père Rouault, rentra dans la salle avant de partir, il la trouva debout, le front contre la fenêtre, et qui regardait dans le jardin, où les échalas des haricots avaient été renversés par le vent. Elle se retourna.查理上樓,向盧歐老爹告辭,然后在走之前,又回到廳房。她站著朝花園望,額頭貼住窗戶。先前起風,吹倒園里的豆架。她轉過身,問到:
– Cherchez-vous quelque chose ? demanda-t-elle.
– Ma cravache, s'il vous plaît, répondit-il."你找什么東西?"
他答道:“對不住,我的鞭子。”
Et il se mit à fureter sur le lit, derrière les portes, sous les chaises ; elle était tombée à terre, entre les sacs et la muraille. Mademoiselle Emma l'aperçut ; elle se pencha sur les sacs de blé. Charles, par galanterie, se précipita et, comme il allongeait aussi son bras dans le même mouvement, il sentit sa poitrine effleurer le dos de la jeune fille, courbée sous lui. Elle se redressa toute rouge et le regarda par-dessus l'épaule, en lui tendant son nerf de boeuf.他開始在床上、門背后、椅子底下尋找;原來掉在口袋和墻壁之間的地上。愛瑪小姐瞥見了;她伏到小麥口袋上。查理表示殷勤,連忙跑過來,也同樣伸出胳膊,女孩子彎在底下,他覺出他的胸脯蹭到她的后背。她漲紅了臉,立直了,朝后望,將鞭子給他。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l'avait promis, c'est le lendemain même qu'il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement, sans compter les visites inattendues qu'il faisait de temps à autre, comme par mégarde. 原來答應三天過后再來拜爾斗,但是第二天他就來了。此后,他一星期經常來兩次,還不算他有時候意想不到的偶爾探望。
文章內容來自網絡,如果本文內容侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 常見漢譯法句子正誤分析42
- 常見漢譯法句子正誤分析14
- 常見漢譯法句子正誤分析34
- 常見漢譯法句子正誤分析33
- 常見漢譯法句子正誤分析43
- 常見漢譯法句子正誤分析62
- 常見漢譯法句子正誤分析25
- 常見漢譯法句子正誤分析65
- 網友原創文章(附法國網友的修改稿)
- 常見漢譯法句子正誤分析71
- 法語日記精選
- 常見漢譯法句子正誤分析26
- 常見漢譯法句子正誤分析27
- 常見漢譯法句子正誤分析59
- 常見漢譯法句子正誤分析17
- 常見漢譯法句子正誤分析11
- 常見漢譯法句子正誤分析30
- 常見漢譯法句子正誤分析55
- 常見漢譯法句子正誤分析57
- 常見漢譯法句子正誤分析52
- 法語學習者如何從頭開始制定計劃、利用資源?
- 盤點連法國人都會犯的12個法語錯誤
- 如何寫法語簡歷?
- 法國男孩的網戀記事(全法文)
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 常見漢譯法句子正誤分析49
- 常見漢譯法句子正誤分析51
- 常見漢譯法句子正誤分析32
- 常見漢譯法句子正誤分析53
- 常見漢譯法句子正誤分析39
- 語病句分析
- 常見漢譯法句子正誤分析58
- 一篇法文留學計劃
- 常見漢譯法句子正誤分析47
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 中國人學法語究竟難在哪?
- 常見漢譯法句子正誤分析35
- 常見漢譯法句子正誤分析16
- 常見漢譯法句子正誤分析66
- 常見漢譯法句子正誤分析19
- 常見漢譯法句子正誤分析40
- 常見漢譯法句子正誤分析70
- 常見漢譯法句子正誤分析46
- 常見漢譯法句子正誤分析31
- 常見漢譯法句子正誤分析13
- 常見漢譯法句子正誤分析68
- 常見漢譯法句子正誤分析23
- 常見漢譯法句子正誤分析20
- 常見漢譯法句子正誤分析28
- 常見漢譯法句子正誤分析44
- 法語情書10篇
- 常見漢譯法句子正誤分析60
- 常見漢譯法句子正誤分析24
- 常見漢譯法句子正誤分析72
- 常見漢譯法句子正誤分析64
- 常見漢譯法句子正誤分析37
- 常見漢譯法句子正誤分析18
- 法文書信抬頭的注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析56
- 常見漢譯法句子正誤分析69
- 法語中的形象比喻
- 常見漢譯法句子正誤分析48
- 常見漢譯法句子正誤分析22
- 常見漢譯法句子正誤分析21
- 常見漢譯法句子正誤分析63
- 常見漢譯法句子正誤分析67
- 常見漢譯法句子正誤分析36
- 常見漢譯法句子正誤分析41
- 超實用的國外法語學習網站推薦
- 常見漢譯法句子正誤分析15
- 常見漢譯法句子正誤分析38
- 常見漢譯法句子正誤分析50
- 留學"學習計劃書"法文樣本
- 法語書寫注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析12
- 常見漢譯法句子正誤分析54
- 如何寫一份滿意的學習計劃書
- 常見漢譯法句子正誤分析61
- 常見漢譯法句子正誤分析45
- 常見漢譯法句子正誤分析29
- 法語拼寫符號與標點符號
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)