法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
閱讀提要:包法利先生像是被拜爾斗的一切吸引住了,那里有著生機盎然的農莊,有著對他很是尊重的盧歐老爹和伙計,還有迷人的愛瑪小姐。跟以后的情節比起來,這一段時光可真是難得的甜蜜動人。這一兩段內容簡單,作者用筆簡練,幾乎沒有一個詞是多余的。
Quant à Charles, il ne chercha point à se demander pourquoi il venait aux Bertaux avec plaisir. Y eût-il songé, qu'il aurait sans doute attribué son zèle à la gravité du cas, ou peut-être au profit qu'il en espérait. Était-ce pour cela, cependant, que ses visites à la ferme faisaient, parmi les pauvres occupations de sa vie, une exception charmante ? 至于查理,他并不追究他為什么喜歡去拜爾斗。萬一想到這上頭的話,不用說,他把熱忱不是說成由于病情嚴重,就是也許說成為了貪圖厚利。不過平日業務猥瑣,難道去田莊看病,成為可喜的例外,真就由于這些理由嗎?
Ces jours-là il se levait de bonne heure, partait au galop, poussait sa bête, puis il descendait pour s'essuyer les pieds sur l'herbe, et passait ses gants noirs avant d'entrer. Il aimait à se voir arriver dans la cour, à sentir contre son épaule la barrière qui tournait, et le coq qui chantait sur le mur, les garçons qui venaient à sa rencontre. Il aimait la grange et les écuries ; il aimait le père Rouault, qui lui tapait dans la main en l'appelant son sauveur ; il aimait les petits sabots de mademoiselle Emma sur les dalles lavées de la cuisine ; ses talons hauts la grandissaient un peu, et, quand elle marchait devant lui, les semelles de bois, se relevant vite, claquaient avec un bruit sec contre le cuir de la bottine. 去的日子,他老早起來,騎上牲口,打著它跑;接著他就下來,在草地撇干凈腳,進去之前,帶上黑手套。看見自己來到院子,覺得柵欄門隨著肩膀轉,公鵝在墻上啼,小伙計們過來迎他,他就歡喜。他愛倉庫和馬廄;他愛盧歐老爹拍著他的肩膀,喊他救命恩人;他愛愛瑪小姐的小木頭套鞋,踩著廚房洗干凈的石板地;她的高后跟托高了她一點點,她在前面走,木底飛快掀起,牽動女靴皮,嘎直直響。
Elle le reconduisait toujours jusqu'à la première marche du perron. Lorsqu'on n'avait pas encore amené son cheval, elle restait là. On s'était dit adieu, on ne parlait plus ; le grand air l'entourait, levant pêle-mêle les petits cheveux follets de sa nuque, ou secouant sur sa hanche les cordons de son tablier, qui se tortillaient comme des banderoles. Une fois, par un temps de dégel, l'écorce des arbres suintait dans la cour, la neige sur les couvertures des bâtiments se fondait. Elle était sur le seuil ; elle alla chercher son ombrelle, elle l'ouvrit. L'ombrelle, de soie gorge de pigeon, que traversait le soleil, éclairait de reflets mobiles la peau blanche de sa figure. Elle souriait là-dessous à la chaleur tiède ; et on entendait les gouttes d'eau, une à une, tomber sur la moire tendue.她送他永遠送到第一層臺階。馬要是還沒有牽來,她就待在這里。再會已經說過,他們也就不再言語;風兜住她,吹亂后頭新生的短發,或者吹起臀上圍裙的帶子,仿佛小旗,卷來卷去。有一次,時逢化凍,院里樹木的皮在滲水,房頂的雪在溶解。她站在門檻,找來她的陽傘,撐開了。陽傘是緞子做的,鴿子咽喉顏色,陽光穿過,閃閃爍爍,照亮臉上的白凈皮質。天氣不冷不熱,她在傘底下微笑;他們聽見水點,一滴又一滴,打著緊繃繃的閃緞。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語幽默——金發秘書與經理
- 魚為什么不會淹死?
- 法語學習:法語數字表達(3)
- 舊約圣經之創世記法語版50
- 鴨子為什么有腳蹼?
- 《茶花女》中法對照第6章(法語)
- 實用法語之學做煙熏三文魚塔塔
- 蝸牛為什么背著殼?
- 實用法語之學做黑森林蛋糕
- 舊約圣經之創世記法語版52
- 《茶花女》中法對照第3章(漢語)
- 中法對照——Jardin d'hiver
- 《基督山伯爵》中法對照版21
- 《基督山伯爵》中法對照版24
- 《茶花女》中法對照第3章(法語)
- 《茶花女》中法對照第4章(漢語)
- 法語幽默——一個科西嘉人
- 舊約圣經之創世記法語版51
- 法語學習:法語數字表達(1)
- 《基督山伯爵》中法對照版8
- 舊約圣經之創世記法語版45
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
- 拉封丹寓言——知了和螞蟻
- 實用法語之字典界兩大巨頭之戰
- 《基督山伯爵》中法對照版18
- 中法對照——松露的故事1
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 實用法語之學做肉餡乳蛋餅
- 中法對照——松露的故事2
- 貓為什么不會在跌落時受傷?
- 《基督山伯爵》中法對照版10
- 法語破案Trop d'argent
- 《基督山伯爵》中法對照版19
- 兔子為什么有長耳?
- 螃蟹為什么斜著走路?
- 舊約圣經之創世記法語版41
- 蒼蠅為什么能倒立行走而不掉下來?
- 鳥兒為什么有羽毛?
- 《茶花女》中法對照第6章(漢語)
- 《基督山伯爵》中法對照版7
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現代婆媳關系
- 《基督山伯爵》中法對照版20
- 北極熊為什么不怕冷?
- 《基督山伯爵》中法對照版9
- 中法對照——密拉波橋譯文1
- 《茶花女》中法對照第4章(法語)
- 舊約圣經之創世記法語版42
- 中法對照——著名景點天壇
- 狗為什么伸舌頭?
- 中法對照----密拉波橋譯文3
- 實用法語之TAXI出租車常用用語
- 鯨魚為什么會噴水?
- 公雞為什么在黎明時啼叫?
- 中法對照——三棵樹的偉大夢想
- 舊約圣經之創世記法語版43
- 大象為什么有長鼻?
- 實用法語之法國人的工作時間
- 舊約圣經之創世記法語版44
- 《茶花女》中法對照第8章(法語)
- 實用法語之法國時尚之都
- 法國人的短信專用語
- 《茶花女》中法對照第2章(漢語)
- 《基督山伯爵》中法對照版3
- 法語學習:艾爾瑪夫人Madame Irma
- 《基督山伯爵》中法對照版1
- 中法對照——人權宣言
- 實用法語之法國婚禮證婚詞
- 長頸鹿為什么有長脖子?
- 《茶花女》中法對照第5章(法語)
- 中法對照——下金蛋的雞
- 《基督山伯爵》中法對照版23
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 法國文化:愚人節為神馬和“魚”分不開
- 《茶花女》中法對照第8章(漢語)
- 法語學習:法語數字表達(2)
- 實用法語之法國人的一日三餐
- 《基督山伯爵》中法對照版22
- 中法對照——密拉波橋譯文2
- 法院語寫作:法語日記精選
- 實用法語之桂林陽朔游記
- 《茶花女》中法對照第7章(漢語)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)