法語小說閱讀:包法利夫人(2)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
II.
Une nuit, vers onze heures, ils furent réveillés par le bruit d'un cheval qui s'arrêta juste à la porte. La bonne ouvrit la lucarne du grenier et parlementa quelque
temps avec un homme resté en bas, dans la rue. Il venait chercher le médecin ; il avait une lettre. Nastasie descendit les marches en grelottant, et alla ouvrir la
serrure et les verrous, l'un après l'autre. L'homme laissa son cheval, et, suivant la bonne, entra tout à coup derrière elle. Il tira de dedans son bonnet de laine à
houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s'accouda sur l'oreiller pour la lire. Nastasie, près du lit, tenait
la lumière. Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.
Cette lettre, cachetée d'un petit cachet de cire bleue, suppliait M. Bovary de se rendre immédiatement à la ferme des Bertaux, pour remettre une jambe cassée. Or il y
a, de Tostes aux Bertaux, six bonnes lieues de traverse, en passant par Longueville et Saint-Victor. La nuit était noire. Madame Bovary jeune redoutait les accidents
pour son mari. Donc il fut décidé que le valet d'écurie prendrait les devants. Charles partirait trois heures plus tard, au lever de la lune. On enverrait un gamin à
sa rencontre, afin de lui montrer le chemin de la ferme et d'ouvrir les cl tures devant lui.
Vers quatre heures du matin, Charles, bien enveloppé dans son manteau, se mit en route pour les Bertaux. Encore endormi par la chaleur du sommeil, il se laissait
bercer au trot pacifique de sa bête. Quand elle s'arrêtait d'elle-même devant ces trous entourés d'épines que l'on creuse au bord des sillons, Charles se réveillant en
sursaut, se rappelait vite la jambe cassée, et il tachait de se remettre en mémoire toutes les fractures qu'il savait. La pluie ne tombait plus ; le jour commen ait à
venir, et, sur les branches des pommiers sans feuilles, des oiseaux se tenaient immobiles, hérissant leurs petites plumes au vent froid du matin. La plate campagne s'é
talait à perte de vue, et les bouquets d'arbres autour des fermes faisaient, à intervalles éloignés, des taches d'un violet noir sur cette grande surface grise, qui se
perdait à l'horizon dans le ton morne du ciel. Charles, de temps à autre, ouvrait les yeux ; puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-même, bient t
il entrait dans une sorte d'assoupissement où, ses sensations récentes se confondant avec des souvenirs, lui-même se percevait double, à la fois étudiant et marié,
couché dans son lit comme tout à l'heure, traversant une salle d'opérés comme autrefois. L'odeur chaude des cataplasmes se mêlait dans sa tête à la verte odeur de la
rosée ; il entendait rouler sur leur tringle les anneaux de fer des lits et sa femme dormir... Comme il passait par Vassonville, il aper ut, au bord d'un fossé, un
jeune gar on assis sur l'herbe.
-- Etes-vous le médecin ? demanda l'enfant.
Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui.
L'officier de santé, chemin faisant, comprit aux discours de son guide que M. Rouault devait être un cultivateur des plus aisés. Il s'était cassé la jambe, la veille
au soir, en revenant de faire les Rois , chez un voisin. Sa femme était morte depuis deux ans. Il n'avait avec lui que sa demoiselle , qui l'aidait à tenir la maison.
Les ornières devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d'une cour en
ouvrir la barrière. Le cheval glissait sur l'herbe mouillée ; Charles se baissait pour passer sous les branches. Les chiens de garde à la niche aboyaient en tirant sur
leur cha ne. Quand il entra dans les Bertaux, son cheval eut peur et fit un grand écart.
C'était une ferme de bonne apparence. On voyait dans les écuries, par le dessus des portes ouvertes, de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:法語語法解析3
- 法語語法:法語語法解析10
- 法語語法:法語過去分詞小結02
- 語法指導:法語十四個正誤分析06
- 法語語法材料:關系從句
- 法語語法總結:復合句
- 法語語法:法語介詞解析8
- 法語語法指導:冠詞的縮合
- 法語語法指導:間接賓語代詞
- 法語語法:法語語法解析11
- 法語語法素材:直陳式和虛擬式的語義區別
- 法語語法指導:虛擬式用于獨立句
- 法語初級語法總結資料二:月份和日期
- 語法指導:法語十四個正誤分析05
- 語法指導:法語十四個正誤分析07
- 法語考試輔導資料之語法專題素材14
- 法語語法:法語語法解析1
- 法語語法:法語介詞解析9
- 法語語法:法語介詞解析7
- 法語語法:法語同位語01
- 法語初級語法資料總結七:復合過去式
- 法語語法:法語語法解析7
- 法語語法材料:限定詞的分類
- 法語語法:法語介詞解析5
- 法語語法:法語介詞解析1
- 法語語法:關系代詞
- 法語語法指導:命令式的功能和用法
- 法語語法:法語語法解析8
- 法語語法素材總結:代詞
- 法語語法學習:法語居住相關用語
- 法語語法:動詞1
- 法語語法:法語介詞解析6
- 法語語法素材總結:簡單過去時
- 語法指導:法語十四個正誤分析03
- 法語初級語法總結資料一:國名與所用介詞
- 語法指導:法語十四個正誤分析04
- 法語語法:法語同位語02
- 法語語法素材:復合關系代詞的用法
- 法語語法素材總結:未完成過去時
- 法語語法學習材料:法語中的重要句型和其它
- 法語語法學習資料:法語可數不可數名詞區分
- 法語語法指導:動詞的變位2
- 法語考試輔導資料之語法專題素材08
- 法語語法學習材料:法語單詞même的用法
- 法語語法材料:指示代詞
- 法語語法:法語介詞解析4
- 法語語法學習:法語虛擬式的連詞詞組
- 法語語法:法語介詞解析3
- 法語語法:法語同位語03
- 法語語法:法語語法解析9
- 法語初級語法資料總結五:過去分詞的性數配合
- 法語語法指導:命令式構成及特殊形式
- 法語語法材料:法語語法學習技巧
- 法語語法素材:直陳式愈過去時
- 法語語法學習材料:法語動物的特殊表示方式
- 語法指導:法語十四個正誤分析01
- 法語語法指導:虛擬式用于形容詞性從句
- 法語語法指導:命令式時態及語態
- 法語語法:法語介詞解析2
- 法語語法:法語介詞解析10
- 法語語法指導:復合過去分詞
- 法語語法材料:法語語序
- 法語語法:法語過去分詞小結01
- 語法指導:法語十四個正誤分析02
- 法語語法素材總結:介詞
- 法語初級語法資料總結六:疑問句
- 法語語法:法語過去分詞小結03
- 法語初級語法資料總結三:代詞式動詞
- 法語語法素材:常用介詞比較
- 法語語法學習資料:法語生命名詞對語法的影響
- 法語語法指導:動詞的變位1
- 法語語法指導:復合過去式
- 法語語法:副詞比較級和最高級
- 法語語法學習材料:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法:形容詞比較級和最高級
- 法語初級語法資料總結四:時間詞depuis/il y a/pendant
- 法語語法學習材料:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法指導:動詞被動態
- 法語語法:法語語法解析2
- 法語語法材料:法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法指導:集體名詞的用法
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)