法語小說閱讀:包法利夫人(8)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
VIII.
Le chateau, de construction moderne, à l'italienne avec deux ailes avan ant et trois perrons, se déployait au bas d'une immense pelouse où paissaient quelques vaches,
entre des bouquets de grands arbres espacés, tandis que des bannettes d'arbustes, rhododendrons, seringas et boules-de-neige bombaient leurs touffes de verdure
inégales sur la ligne courbe du chemin sablé. Une rivière passait sous un pont ; à travers la brume, on distinguait des batiments à toit de chaume, éparpillés dans la
prairie, que bordaient en pente douce deux coteaux couverts de bois, et par-derrière, dans les massifs, se tenaient, sur deux lignes parallèles, les remises et les
écuries, restes conservés de l'ancien chateau démoli.
Le boc de Charles s'arrêta devant le perron du milieu ; des domestiques parurent ; le Marquis s'avan a, et, offrant son bras à la femme du médecin, l'introduisit dans
le vestibule.
Il était pavé de dalles en marbre, très haut, et le bruit des pas, avec celui des voix, y retentissait comme dans une église. En face montait un escalier droit, et à
gauche une galerie donnant sur le jardin conduisait à la salle de billard dont on entendait, dès la porte, caramboler les boules d'ivoire. Comme elle la traversait
pour aller au salon, Emma vit autour du jeu des hommes à figure grave, le menton posé sur de hautes cravates, décorés tous, et qui souriaient silencieusement, en
poussant leur queue. Sur la boiserie sombre du lambris, de grands cadres dorés portaient, au bas de leur bordure, des noms écrits en lettres noires. Elle lut :
" Jean-Antoine d'Andervilliers d'Yverbonville, comte de la Vaubyessard et baron de la Fresnaye, tué à la bataille de Coutras, le 20 octobre 1587. " Et sur un autre : "
Jean-Antoine-Henry-Guy d'Andervilliers de la Vaubyessard, amiral de France et chevalier de l'ordre de Saint-Michel, blessé au combat de la Hougue-Saint-Vaast, le 29
mai 1692, mort à la Vaubyessard le 23 janvier 1693. " Puis on distinguait à peine ceux qui suivaient, car la lumière des lampes, rabattue sur le tapis vert du billard,
laissait flotter une ombre dans l'appartement. Brunissant les toiles horizontales, elle se brisait contre elles en arêtes fines, selon les craquelures du vernis ; et
de tous ces grands carrés noirs brodés d'or sortaient, à et là, quelque portion plus claire de la peinture, un front pale, deux yeux qui vous regardaient, des
perruques se déroulant sur l'épaule poudrée des habits rouges, ou bien la boucle d'une jarretière au haut d'un mollet rebondi.
Le Marquis ouvrit la porte du salon ; une des dames se leva ( la Marquise elle-même ) , vint à la rencontre d'Emma et la fit asseoir près d'elle, sur une causeuse, où
elle se mit à lui parler amicalement, comme si elle la connaissait depuis longtemps. C'était une femme de la quarantaine environ, à belles épaules, à nez busqué, à la
voix tra nante, et portant, ce soir-là, sur ses cheveux chatains, un simple fichu de guipure qui retombait par-derrière, en triangle. Une jeune personne blonde se
tenait à c té, dans une chaise à dossier long ; et des messieurs, qui avaient une petite fleur à la boutonnière de leur habit, causaient avec les dames, tout autour de
la cheminée.
A sept heures, on servit le d ner. Les hommes, plus nombreux, s'assirent à la première table, dans le vestibule, et les dames à la seconde, dans la salle à manger,
avec le Marquis et la Marquise.
Emma se sentit, en entrant, enveloppée par un air chaud, mélange du parfum des fleurs et du beau linge, du fumet des viandes et de l'odeur des truffes. Les bougies des
candélabres allongeaient des flammes sur les cloches d'argent ; les cristaux à facettes, couverts d'une buée mate, se renvoyaient des rayons pales ; des bouquets
étaient en ligne sur toute la longueur de la table, et, dans les assiettes à large bordure, les serviettes, arrangées en manière de bonnet d'évêque, tenaient entre le
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 公鴨豈能下蛋?
- 法語動詞變位習題集-2
- 法語動詞變位習題集-24
- 法語學習筆記之介詞
- 《法語動詞變位習題集》
- 法語中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語動詞變位習題集-19
- 法語動詞變位習題集-12
- 法語學習筆記之句型
- 法語動詞變位習題集-28
- 法語動詞變位習題集-8
- 形容詞位置不同引起的詞義變化
- 法語學習筆記之形容詞
- 法語動詞變位習題集-29
- 法語復合名詞復數學習
- 法語動詞變位習題集-1
- 法語動詞變位習題集-9
- 法語學習筆記之短語
- 法語介詞pendanty用法詳析
- 法語基礎語法知識匯總
- 法語學習筆記之動詞
- 法語學習筆記之動詞變位
- “de”的用法完整版
- 法語學習筆記之其他
- 法語動詞變位習題集-33
- 法語Faire用法詳析
- 法語動詞變位習題集-11
- 法語動詞變位習題集-14
- 副代詞 Y 的用法
- 法語動詞變位習題集-6
- 法語學習筆記之冠詞
- 法語動詞變位習題集-3
- 法語動詞變位習題集-7
- 法語動詞變位習題集-17
- 法語介詞depuis用法詳析
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法語復合時態賓語前置的配合
- 法語虛擬式用法精要
- 法語常用詞組+例句(1)
- 法語動詞變位習題集-4
- 法語中可數和不可數名詞區分
- 法語動詞變位習題集-32
- 法語學習筆記之時態
- 法語動詞變位習題集-18
- 法語動詞變位習題集-20
- 法語動詞變位習題集-30
- 法語語序問題詳解
- 法語動詞變位習題集-25
- 法語語法ABC—詞法
- 細說法語的Le
- 法語動詞變位習題集-13
- 法語動詞變位習題集-22
- 法語學習筆記之代詞
- 法語品質形容詞的位置
- 法語動詞變位習題集-31
- 法語語法:邀請
- 法語動詞變位習題集-21
- 法語命令式時態及語態
- 法語語法:形容詞的位置
- 法語動詞變位習題集-15
- 法語動詞變位習題集-27
- 法語學習筆記之句式
- 法語語法:歡迎來到法國
- 法語動詞變位習題集-16
- 法語過去分詞小結
- 法語動詞變位習題集-10
- 法語中的重要句型
- 法語語法ABC—句法
- 法語動詞變位習題集-5
- 法語前綴之“re”
- 法語復合名詞的復數小結
- 法語語法:疑問句小結
- 法語中的復合過去時及其性數配合
- 法語命令式構成及特殊形式
- 法語強調句型結構總結
- 法語動詞變位習題集-23
- 法語動詞變位習題集-26
- 法語學習筆記之發音
- 直陳式愈過去時
- 法語動詞變位最強歸納總結
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)