法語美文:生活的愿望
導語:外語教育網小編特編輯整理了法語美文:生活的愿望,希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Nous parcourons du regard les innombrables millions d'années passées et nous voyons le Vouloir vivre lutter avec force pour sortir de la vase laissée par la marée. 我們回首過去無以計數的年代,我們看到,為了從沼澤地的淤泥中走出來,“生活的愿望”在頑強地斗爭。
Lutter de forme en forme et de pouvoir en pouvoir. 斗爭,從一個形狀到另一個形狀,從一種能力到另一種能力。
Ramper puis marcher avec confiance sur la terre ferme. 劃水,然后自信地走上堅實的土地。
Lutter de génération en génération pour la conquête de l'air, s'enfoncer dans l'obscurité des profondeurs. 為了征服空氣,一代一代人在斗爭,他們深入到黑暗的底層。
Nous le voyons se retourner contre lui-même, poussé par la rage et la faim, et de nouveau reprendre forme, une forme de plus en plus élaborée, de plus en plus semblable à nous. 我們看到,由于疾病和饑餓,這個愿望又返回原處,然后,重新成型,形狀越來越完善,越來越像我們。
Poursuivant implacablement son projet inouï jusqu'à ce que son être batte enfin dans notre cerveau et dans nos artères... 這個愿望走過這段神奇的路,最后,進入我們的大腦和脊柱,在里面搏動……
Il est possible de croire que tout ce passé n'est que le commencement d'un commencement, et que tout ce qui est et a été n'est que le premier reflet de l'aube. 人們可能認為這段過去只是一個人開始的開始,那些現在的一切和過去的一切只不過是黎明的反射。
Il est possible de croire que tout ce que l'esprit humain a jamais accompli n'est que le rêve qui précède l'éveil. 人們可能認為人類從未完成的事只是醒來之前的夢想。
De notre lignée, des esprits vont surgir qui nous regardons dans notre petitesse, afin de nous connaître mieux que nous nous connaissons nous-même. 從我們的行列中,細微突現思想,使我們更好地認識我們,比我們現在更了解自己。
Un jour viendra, un jour dans l'infinie succession des jours ou des êtres encore latentsdans nos pensées et cachés dans nos flancs se dresseront sur cette terre comme on se dresse sur un piédestal. 在無盡的時間長河中,總會有一天,那些潛在于我們思想中或潛藏在我們周圍的生命會在這個土地上站立起來,如同我們站立在雕像的基座之上。
Ils riront et tiendront leurs mains parmi les étoiles... 他們將大笑,在星星間拉起手來……
——H.G.Wells H.G.維爾斯
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 貝洛: 睡美人
- 兩首不錯的法語情詩
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- Le Concorde 協和飛機
- 《沁園春·長沙》法文翻譯
- 神奇的垂釣
- 中法聯合聲明
- 1er avril 愚人節
- 法語 文學 文章 閱讀 (中法對照)
- 法文版加菲貓語錄
- 只為一片面包
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- 花
- 法語閱讀-車打不著火
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年輕,十七歲
- 中國國務院機構法文譯名
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 雨果的情書
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 魏爾倫的詩歌《夕陽》翻譯
- 火山
- Je suis comme je suis
- 法語閱讀-采訪明星
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 法語閱讀-報刊與讀者
- 關于薩達姆的法文材料
- 《西江月·井岡山》法文翻譯
- 《雨巷》法文翻譯
- 《菩薩蠻·黃鶴樓》法文翻譯
- 最后一課(法語)
- 08奧運會吉祥物法文介紹
- 詩歌翻譯:《永遠不再》
- 誰是搭車高手
- Une enquête mondiale (世界調查)
- 中國各民族的譯法
- 阿里巴巴與四十大盜
- 法語版世界人權公約
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 法語版《天龍八部》(第十二章)
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 法語原版《惡之花》
- 法語閱讀-法國節日
- 戴望舒譯法國詩歌
- 手到病除
- 毛澤東詩詞中法文對照
- 中法對照-電話的煩惱2
- 廣泛的法語
- 張藝謀《英雄》法文版簡介
- 婚禮短篇
- La Cigale et la Fourmi
- 惹禍的迷你裙
- 老殘游記法語版
- 法語閱讀-婦女雜志
- 印度人的報復
- 柳鳴九與世界文學
- 間諜學校
- 法語常用諺語
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- 法語閱讀-性格測驗
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 法語起源:星期的故事
- 《月下獨酌》中法對照
- 法語概況
- 國際組織名稱縮寫
- 郎中扣診
- Boule de suif羊脂球
- 法文《項鏈》
- 書市今昔
- 法語閱讀-門房太太
- 利科《利科的反思詮釋學》序(中法文)
- 法語閱讀-情書大師
- 法語閱讀-飛行員
- 雨果:光與影(法語)
- Introduction à la langue chinoise
- 中法對照-電話的煩惱
- 夢想與現實
- 美中之美
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底兩萬里
- 法語閱讀-法國人的性格
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)