夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:羊脂球(7)

法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:羊脂球(7)

  外語(yǔ)教育網(wǎng)小編特編輯整理了法語(yǔ)輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助。更多法語(yǔ)學(xué)習(xí)免費(fèi)資料,敬請(qǐng)關(guān)注本站。

  La voiture allait si lentement qu'à dix heures du matin on n'avait pas fait quatre lieues. Les hommes descendirent trois fois pour monter des c tes à pied. On commen ait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à T tes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit. Chacun guettait pour apercevoir un cabaret sur la route, quand la diligence sombra dans un amoncellement de neige, et il fallut deux heures pour la dégager.

  L'appétit grandissait, troublait les esprits; et aucune gargote, aucun marchand de vin ne se montraient, l'approche des Prussiens et le passage des troupes fran aises affamées ayant effrayé toutes les industries.

  Les messieurs coururent aux provisions dans les fermes au bord du chemin, mais ils n'y trouvèrent pas même de pain, car le paysan, défiant, cachait ses réserves dans la crainte d'être pillé par les soldats qui, n'ayant rien à se mettre sous la dent, prenaient par force ce qu'ils découvraient.

  Vers une heure de l'après-midi, Loiseau annon a que décidément il se sentait un rude creux dans l'estomac. Tout le monde souffrait comme lui depuis longtemps; et le violent besoin de manger, augmentant toujours, avait tué les conversations.

  De temps en temps, quelqu'un baillait; un autre presque aussit t l'imitait; et chacun, à tour de r le, suivant son caractère, son savoir-vivre et sa position sociale, ouvrait la bouche avec fracas ou modestement en portant vite sa main devant le trou béant d'où sortait une vapeur.

  Boule de suif, à plusieurs reprises, se pencha comme si elle cherchait quelque chose sous ses jupons. Elle hésitait une seconde, regardait ses voisins, puis se redressait tranquillement. Les figures étaient pales et crispées. Loiseau affirma qu'il payerait mille francs un jambonneau. Sa femme fit un geste comme pour protester; puis elle se calma. Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet. "Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions?" Chacun se faisait le même reproche.

  Cependant, Cornudet avait une gourde pleine de rhum; il en offrit: on refusa froidement. Loiseau seul en accepta deux gouttes, et, lorsqu'il rendit la gourde, il remercia : "C'est bon tout de même, a réchauffe, et a trompe l'appétit." L'alcool le mit en belle humeur et il proposa de faire comme sur le petit navire de la chanson: de manger le plus gras des voyageurs. Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés. On ne répondit pas; Cornudet seul eut un sourire. Les deux bonnes soeurs avaient cessé de marmotter leur rosaire, et, les mains enfoncées dans leurs grandes manches, elles se tenaient immobiles, baissant obstinément les yeux, offrant sans doute au ciel la souffrance qu'il leur envoyait.

  Enfin, à trois heures, comme on se trouvait au milieu d'une plaine interminable, sans un seul village en vue, Boule de suif, se baissant vivement, retira de sous la banquette un large panier couvert d'une serviette blanche.

  車子走得很慢,弄到早上10點(diǎn)鐘還只走了四法里。男人們?cè)谏掀碌臅r(shí)候一共下車步行了三回,大家漸漸不放心了,因?yàn)楸緛?lái)應(yīng)當(dāng)在多忒那地方吃午飯,現(xiàn)在眼見得非在黑夜是沒(méi)法子趕到的。所以到了車子陷到積雪當(dāng)中要兩小時(shí)才拉得出來(lái)的時(shí)候,每一個(gè)人都去探索大路上的小酒店了。

  吃東西的欲望一步一步增加,使得每一個(gè)餓了的人都是心慌的;然而沒(méi)有人看見一家飯鋪?zhàn)樱患揖其佔(zhàn)樱驗(yàn)榉▏?guó)的饑餓隊(duì)伍走過(guò)之后,又有普魯士人就要開過(guò)來(lái),所有做生意的人都嚇跑了。

  先生們跑到大路邊上的農(nóng)莊里去尋找食物了,不過(guò)他們連面包都沒(méi)有找著,因?yàn)樾南聭岩傻霓r(nóng)人們,生怕那些一點(diǎn)什么也啃不著的軍人發(fā)現(xiàn)什么就用武力來(lái)?yè)屖裁矗远茧[藏了他們的儲(chǔ)藏品。

  午后一點(diǎn)快到了,鳥老板揚(yáng)言自己的確感到肚子里空得非常厲害。大家久已是和他一樣感到痛苦的;這種不斷擴(kuò)大的求食的強(qiáng)烈需要終于關(guān)上了他們的話匣子。

  不時(shí)有人打呵欠了,另一個(gè)幾乎立刻就摹仿他;每一個(gè)人在輪到自己受著影響的時(shí)候也都打呵欠了,不過(guò)卻隨著自己的個(gè)性和世故以及社會(huì)地位,或者帶著響聲張開嘴巴,或者略略張開隨即舉起一只手掩住那只吐出熱氣的大窟窿。羊脂球一連好幾次彎著身子,如同在裙子里尋找什么一樣。她遲疑了一剎那,望了望同車的人,隨后她安安靜靜挺直了身子。各人的臉上都是蒼白的和縮緊的。鳥老板肯定自己可以出一千金法郎去買一只肘子吃。他的妻子如同抗議似的做了一個(gè)手勢(shì),隨后她不動(dòng)彈了。聽到說(shuō)起亂花錢,她素來(lái)是肉疼的,甚至于把有關(guān)這類的戲謔也當(dāng)成了真的,伯爵說(shuō):“我在事實(shí)上覺(jué)得不好受,為什么我先前沒(méi)有想到帶些吃的東西?”每一個(gè)人都同樣埋怨自己了。

  【我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:null

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯