法語小說閱讀:羊脂球(9)
外語教育網小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation. Elles acceptèrent toutes les deux instantanément, et, sans lever les yeux, se mirent à manger très vite après avoir balbutié des remerciements. Cornudet ne refusa pas non plus les offres de sa voisine, et l'on forma avec les religieuses une sorte de table en développant des journaux sur les genoux.
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement. Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter. Elle résista longtemps, puis, après une crispation qui lui parcourut les entrailles, elle céda. Alors son mari, arrondissant sa phrase, demanda à leur "charmante compagne" si elle lui permettait d'offrir un petit morceau à Mme Loiseau. Elle dit: "Mais oui, certainement, Monsieur", avec un sourire aimable, et tendit la terrine.
Un embarras se produisit lorsqu'on eut débouché la première bouteille de bordeaux: il n'y avait qu'une timbale. On se la passa après l'avoir essuyée. Cornudet seul, par galanterie sans doute, posa ses lèvres à la place humide encore des lèvres de sa voisine.
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale. Tout d'un coup la jeune femme du manufacturier poussa un soupir qui fit retourner les têtes; elle était aussi blanche que la neige du dehors; ses yeux se fermèrent, son front tomba: elle avait perdu connaissance. Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde. Chacun perdait l'esprit, quand la plus agée des bonnes soeurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin. La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant. Mais, afin que cela ne se renouvelat plus, la religieuse la contraignit à boire un plein verre de bordeaux, et elle ajouta: "C'est la faim, pas autre chose."
Alors Boule de suif, rougissante et embarrassée, balbutia en regardant les quatre voyageurs restés à jeun: "Mon Dieu, si j'osais offrir à ces messieurs et à ces dames..." Elle se tut, craignant un outrage. Loiseau prit la parole: "Eh, parbleu, dans des cas pareils tout le monde est frère et doit s'aider. Allons, Mesdames, pas de cérémonie, acceptez, que diable! Savons-nous si nous trouverons seulement une maison où passer la nuit? Du train dont nous allons, nous ne serons pas à T tes avant demain midi." On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du "oui".
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
但是羊脂球用一道謙卑而甜美的聲音邀請兩個嬤嬤來分嘗她的便餐。她倆立即接受了,在含糊道了謝之后,并沒有抬起眼睛就很快地吃起來。戈爾弩兌也沒有拒絕他身邊這位旅伴的贈與,他和兩個嬤嬤在膝頭上展開好些報紙,構成了一種桌子。
幾張嘴不住地張開來又合攏去,吞著,嚼著,如狼似虎地消納著。鳥老板坐在角兒上吃個痛快,一面低聲勸他的妻子也學他的樣子。她抗拒了好半天,隨后她肚子里經過一陣往來不斷的抽掣,她答應了。這時候,她丈夫用婉轉的語句,去請教他們的“旅行良伴”是否允許他取一小塊兒轉給鳥夫人。她帶著和藹的微笑說:“可以的,當然,先生,”接著她就托起了那只瓦缽子。
有人拔開第一瓶葡萄酒的塞子了,這時候卻發生一件尷尬的事:只有一只杯子。于是只好在一個人喝完以后經過拂拭再傳給第二個人。只有戈爾弩兌偏偏把嘴唇去接觸羊脂球的酒杯上吮過還沒有干的地方,無疑地這是由于表示獻媚。這時候,卜來韋伯爵兩夫婦和迦來-辣馬東先生兩夫婦,受到這些吃喝著的人的圍繞又被食品發散出來的香味弄得呼吸急促,都簡直同當達勒一樣只好熬受這類可恨的苦刑。忽然間,廠長的青年配偶發出了一聲使得好些人回頭來望的嘆息,她臉色白得和外面的雪一樣了,眼睛閉了,額頭往下低了:她已經失了知覺。他丈夫急得發癡,懇求大家援救。每一個人都失了主意,這時候,那個年長一些的嬤嬤扶著病人的頭,把羊脂球的酒杯塞到病人的嘴唇縫兒里,使她吞了幾滴葡萄酒。漂亮的貴婦人動彈了,張開眼睛了,微笑了,并且用一種命在垂危者的聲音說自己現在覺得很好了。不過,為了教這種病狀不再發作,嬤嬤又強迫她去喝一滿杯葡萄酒而且還說道:“這因為餓極了,沒有旁的。”
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法輔導:“de”的用法完整版2
- 法語語法冠詞的知識點(四)
- 法語語法輔導:法語的語式與時態示意圖
- 法語語法總結:關于de的用法
- 法語語法輔導:Grammaire---分詞式
- 法語語法輔導:法語如何搭配副詞與品質形容詞
- 法語語法輔導:法語時態一覽(4)
- 法語語法輔導:條件句
- 法語語法輔導:“Y”的幾種用法
- 法語語法總結:à與de小議(Freezy)
- 法語語法輔導:法語中品質形容詞的用法
- 法語語法總結:循序漸進學法語
- 法語語法總結:盤點法語人稱代詞
- 法語語法輔導:“de”的用法完整版1
- 法語語法總結:關系代詞qui的基本用法
- 法語考試復習精選資料-語法輔導61
- 法語語法總結:冠詞的綜合練習
- 法語語法輔導:法語介詞解析1
- 法語語法輔導:時態匯總(4)
- 法語語法輔導:序數詞的構成;序數詞有無性數變化
- 法語語法總結:冠詞Freezy
- 法語語法輔導:法語中代詞的使用方法
- 法語語法輔導:將來時
- 法語語法總結:限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語語法輔導:幾種法語時態的學習
- 法語語法輔導:法語語法結構表
- 法語語法輔導:法語的特殊符號的解釋
- 法語時態總結教程1
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 3 )
- 法語語法輔導:過去分詞記憶要點
- 法語語法冠詞的知識點(五)
- 法語語法總結:法語詞匯的綜合小練習(一)
- 法語語法輔導:法語時態一覽(3)
- 法語時態總結教程4
- 法語語法輔導:直陳式現在式
- 法語語法輔導:法語時態總結
- 法語語法輔導:時態匯總(1)
- 法語語法冠詞的知識點(三)
- 法語時態總結教程2
- 法語語法總結:en effet, en fait, au fait
- 法語語法輔導:法語中不用冠詞的六種情況
- 法語名詞的綜合練習(一)
- 法語名詞的綜合練習(二)
- 法語語法輔導:時態匯總(5)
- 法語語法輔導:時態匯總(3)
- 法語語法總結:“de”的用法完整版(senene)
- 法語介詞à, du, en, dans
- 法語語法總結:品質形容詞的用法
- 法語語法輔導:現在分詞與副動詞的用法及區別
- 法語語法輔導:關系代詞où
- 法語語法限定形容詞的綜合練習
- 法語語法總結:限定形容詞的小知識點(一)
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法7
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法6
- 法語語法輔導:年齡相關用語
- 法語語法輔導:時態匯總(2)
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 5)
- 法語語法輔導:國家、城市名詞前介詞的用法
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 2 )
- 法語語法輔導:引導虛擬式現在時的幾個詞[Freezy]
- 法語語法輔導:法語詞匯的性
- 法語語法輔導:法語基本句法
- 法語語法輔導:時態匯總(6)
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法8
- 法語語法輔導:法語介詞解析2
- 法語語法輔導:法語修辭學和文體學
- 法語語法輔導:法語介詞解析5
- 法語語法冠詞的知識點(二)
- 法語語法輔導:法語代詞式動詞的哲理思維
- 法語語法輔導:法語中名詞單數變復數的6種變法*(英法對照)
- 法語語法總結:限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 法語語法輔導:主語人稱代詞及用法5
- 法語語法輔導:條件式過去時
- 法語語法輔導:法語語法格式
- 法語語法輔導:泛指形容詞與泛指代詞的區別(實例分析)
- 法語語法輔導:法語時態一覽(2)
- 法語語法之條件式(Le Conditionnel)
- 法語語法輔導:法語介詞性短語 ( 4)
- 法語語法總結:引導虛擬式現在時的幾個詞(Freezy)
- 法語語法輔導:復合過去式中以être為助動詞的法語動詞(含此類動詞聽力)
- 法語時態總結教程5
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)