夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>為巴黎愛(ài)情橋減負(fù):你愿秀出自拍照嗎?

為巴黎愛(ài)情橋減負(fù):你愿秀出自拍照嗎?

  本文是由外語(yǔ)教育網(wǎng)整理的法語(yǔ)閱讀資料-為巴黎愛(ài)情橋減負(fù):你愿秀出自拍照嗎,供大家參考學(xué)習(xí)。

  La mairie de Paris a lancé lundi une campagne de communication pour inciter les couples d’amoureux à remplacer les cadenas fixés sur les ponts parisiens par des selfies à publier sur internet.

  巴黎市長(zhǎng)星期一發(fā)起了一項(xiàng)交流活動(dòng),鼓勵(lì)情侶不要在巴黎的橋上懸掛掛鎖,改為在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布照片。

  L’idée est «de proposer aux couples l’alternative des selfies aux cadenas, en expliquant que ces derniers pèsent beaucoup trop lourds pour les ponts parisiens», résume la mairie de Paris à l’AFP. Les couples d’amoureux pourront «immortaliser leur amour en ligne plutôt que sur les ponts de Paris».

  巴黎市政廳向法新社概括了大體的想法是“向情侶推薦上傳照片代替掛鎖,因?yàn)閽戽i對(duì)于巴黎的橋來(lái)說(shuō)太沉重了”。情侶可以“在網(wǎng)絡(luò)上紀(jì)念愛(ài)情以期至死不渝,而不是掛在橋上”。

  Des autocollants sont apposés sur les ponts dès ce lundi pour suggérer aux amoureux de réaliser des «selfies» - ces autoportraits photographiques réalisés par téléphone portable -, et les publier sur un site internet dédié ou sur Twitter avec le hashtag #lovewithoutlocks (l’amour sans cadenas).

  從禮拜一起,橋上都貼上了小告示,建議情侶用手機(jī)“自拍”并將照片發(fā)布在官方網(wǎng)站或者發(fā)布在推特上,并添加上#愛(ài),無(wú)鎖#的話題。

  «C’est un premier élément d’un plan d’action plus global», explique la mairie de Paris. «C’est une première initiative de communication pour expliquer que les cadenas ne sont pas bons pour le patrimoine parisien et en plus ce n’est pas l’idéal pour symboliser l’amour».

  巴黎市鎮(zhèn)廳解釋:“這是一項(xiàng)較全面行動(dòng)計(jì)劃的第一個(gè)因素”,“這是交流首創(chuàng)活動(dòng)的第一步,為了解釋掛鎖對(duì)于巴黎公用財(cái)產(chǎn)并不好,而且這對(duì)于象征愛(ài)情也并不理想。”

  Les «cadenas d’amour», que des couples d’amoureux viennent fixer le long du parapet d’un pont pour sceller leur union avant de jeter la clé dans le fleuve, ont fait leur apparition à Paris en 2008.Un pan de grillage du célèbre Pont des Arts, s’était effondré en juin sous le poids de milliers de «cadenas d’amour».

  情侶們沿著橋上的護(hù)欄網(wǎng)上懸掛的“愛(ài)情鎖”的習(xí)俗2008年在巴黎出現(xiàn),他們?nèi)拥翳€匙,確認(rèn)他們的結(jié)合。著名的藝術(shù)橋的一面安全護(hù)欄網(wǎng)因?yàn)椴豢俺惺軘?shù)千“愛(ài)情鎖”的重量,在6月份被壓垮。

  【新聞背景】“愛(ài)情鎖”和“愛(ài)情橋”的由來(lái)

  愛(ài)情鎖的風(fēng)潮并非源自巴黎傳統(tǒng),而是來(lái)自2006年費(fèi)德里科·莫恰的一本小說(shuō)《對(duì)不起,我愛(ài)你》的情節(jié)。小說(shuō)中主角將帶有名字的鎖掛在羅馬米歐維奧橋,并把鑰匙扔進(jìn)泰伯河以代表永恒之愛(ài)。隨后,這股風(fēng)潮最先在羅馬興起,繼而席卷整個(gè)歐洲,乃至世界。

  巴黎“愛(ài)情橋” 連接著盧浮宮博物館和法蘭西學(xué)院,原建筑是拿破侖時(shí)期的建筑師在1802年設(shè)計(jì)建造的,在兩次世界大戰(zhàn)期間遭到德軍轟炸被毀,上世紀(jì)80年代重建的這座橋是復(fù)制品。據(jù)估計(jì),巴黎市內(nèi)就有多達(dá)70萬(wàn)把愛(ài)情鎖,如藝術(shù)橋兩側(cè)圍欄幾乎被不同大小和形狀的愛(ài)情鎖填滿,部分圍欄更因不堪負(fù)荷損毀,以木板暫時(shí)代替。另一條同樣“被鎖”的大主教橋,在Google地圖上更被稱為“愛(ài)情鎖橋”。數(shù)十萬(wàn)個(gè)無(wú)法解開(kāi)的愛(ài)情鎖,長(zhǎng)年累月地對(duì)巴黎古橋的橋身帶來(lái)了沉重負(fù)擔(dān),甚至有倒塌危險(xiǎn)。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門(mén)有趣的翻譯