中法對照——女人難養
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
法語閱讀 中法對照----女人難養
La femme est une créature plut?t complexe... (selon l’homme)
在男人看來,女人是一種復雜的生物
Si tu l’embrasses, tu n’es pas un gentleman
Si tu ne le fais pas, tu n’es pas un homme
如果你調戲她,你就不夠紳士,
如果你不調戲她,那你根本就不是男人;
Si tu la louanges, elle pense que tu mens.
Si tu ne le fais pas, tu n’es bon à rien
如果你吹捧她,她會覺得你在騙她,
如果你不吹捧她,你什么都不是;
Si tu es en accord avec tout ce qu’elle dit, tu es un faible.
Si tu es en désaccord, c’est que tu ne la comprends pas
如果你對她唯唯諾諾,她會覺得你太弱,
如果你跟她頂嘴,她又會說你不理解她;
Si tu la visites souvent, elle trouve cela ennuyant
Si tu ne la visites pas souvent, elle croit qu’elle est ennuyante
如果你經常去看她,她會覺得很煩,
如果你不常去看她,她自己又會覺得很悶;
Si tu es jaloux, elle dit que ce n’est pas bien
Si tu ne l’es pas, elle croit que tu ne l’aimes pas
如果你嫉妒她,她會告訴這不好,
如果你不嫉妒她,她會認為你不愛她;
Si tu tentes un peu de romance, elle dit que tu ne la respectes pas
Si tu ne tentes rien, elle dit que tu ne l’aimes pas
如果你想跟她浪漫一下,她會說你不尊重她
如果你不這樣做,她會說你不愛她
Si tu te vêts bien, elle dit que tu es un don Juan
Si tu ne te vêts pas bien, elle dit que tu n’es pas attirant
如果你衣冠楚楚,她會說你是偽君子,
如果你穿戴一般,他會說你缺乏吸引力;
Si tu es en retard, elle se plaint que c’est ennuyant d’attendre
Si tu arrives en avance, elle dit qu’elle n’est pas tout à fait prête
如果你遲到了,她會抱怨等你等得煩死了,
如果你先到了,她會說她還沒有都打扮好;
Si tu l’embrasses une fois à l’occasion, elle dit que tu es froid
Si tu l’embrasses trop souvent, elle dit que tu profites d’elle
如果你只是偶爾地擁吻她,她會說你太冷漠,
如果你頻繁地擁吻她,她會說你賺她便宜。
Si tu ne lui ouvres pas la porte de la voiture, elle pense que tu manques d’éthique
Si tu le fais, elle croit que ce n’est qu’une tactique pour séduire
如果你不幫她開車門,她會覺得你缺乏教養,
如果你不幫她開車門,她會認為你是向她獻殷勤;
Si tu regardes une autre femme, elle t’accuse de flirter
Si elle est regardée par un autre homme, elle dit qu’il ne fait qu’admirer
如果你看別的女人,她會指責你移情別戀,
如果有別人男人看她,她會告訴你這只是一種欣賞;
Si tu parles, elle veut que tu écoutes
Si tu écoutes, elle veut que tu parles
你說的時候,她卻想讓你聽,
你聽的時候,她又讓你說;
En résumé :Si simple, mais si complexe Si faible, mais si puissante si déroutante, mais si désirable!
總而言之:既簡單,又復雜;既柔弱,又強悍;難以對付,卻又充滿誘惑,讓令向往
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 三字經法語版
- 法總統致信慰問火炬手金晶
- 法國的家庭寵物
- 《藍精靈》人物介紹
- 《藍精靈》人物介紹(四)
- 朝鮮《女學生日記》戛納受好評
- 中國詩詞古訓法語說法
- 美國電影暑期猛烈攻勢
- 《向左走 向右走》法語版
- 搶救地震生還者的法語報道
- 與他分手的25條理由
- 法語版春節定義
- Putain de pluie
- 章子怡將在電影《梅蘭芳》中飾演女二號
- 拉封丹寓言《兩只鴿子》
- 滬舉行2007特奧會吉祥物、招貼畫揭曉儀式
- 法國的節日(中法對照)
- 香港七月一日推出全新熊貓臺頻道
- 初戀的玫瑰[中英法對照]
- 阿弗爾市在2007年12月舉辦中歐投資貿易展覽會
- 中國與國外出版社保持良好的合作勢頭
- 《藍精靈》人物介紹(六)
- 巴黎之夜
- 法語閱讀:算命先生對你說
- 如果我是水,你是那條魚
- 鳳凰號探測器駛向火星
- 07年中國將創造貿易新記錄
- 貝當古回到法國
- 松露的故事[中法對照]
- 紅酒被存法國圣馬洛海底
- 法國大學依然落后
- 07年環球小姐大賽結束
- 《藍精靈》人物介紹(三)
- 《藍精靈》人物介紹(五)
- 希拉克與薩科奇權力交接
- 法國紅酒學會如何自銷
- 法語閱讀:一個模特的一天
- 三棵樹的偉大夢想
- [哲理故事]求人不如求己
- 蘋果手機在三天內售出525000多部
- 葛底斯堡演說(中英法)
- 法語閱讀:我兒子是藝術家
- 中國發生嚴重洪災
- 盧梭《社會契約論》
- 心靈雞湯:生活的藝術
- 《藍精靈》人物介紹(八)
- 夏多布里昂《勒內》選段
- 與她分手的25條理由
- 中國為應對氣候危機加入全球總動員
- 端午節歷史淵源與傳統
- 網絡不只屬于年輕人
- 南特的神奇機器
- 米窿老爹[中法對照]
- Le cancre
- 江蘇龍蝦節
- 法國“蜘蛛人”阿蘭·羅伯特徒手攀爬上海金茂大廈
- 我是黑人!
- 法語版摩西十誡
- 我的叔叔于勒
- 法語:元宵節
- 《藍精靈》人物介紹(七)
- 中國式婚紗扎根奢侈品展覽
- 法語詩歌:蜜臘波橋
- 十種最有意思的中國人
- 三棵樹的夢想[中法對照]
- 法語詩歌:太年輕,十七歲
- 麻將世界杯
- 《一顆星的悲哀》
- 生態鐵路—青藏鐵路
- 美洲杯,巴西闖進決賽
- 北京頤和園法語導游詞
- 尋找愛情的25條建議
- 大山子藝術區,北京獨特的藝術一隅
- 端午節臨近,粽子成奢侈品
- 法語閱讀:餐桌禮儀
- 嘎納電影60周年
- 《藍精靈》人物介紹(二)
- 法國華裔大學生幫助在中國建立希望小學
- 張藝謀掛帥64屆威尼斯電影節,出任評委會主席
- 《哈利波特與鳳凰社》中哈利波特參與抗爭
- [中法對照]哲理小故事:On Sauve Soi-même
精品推薦
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)