法語學習資料之漢法對照春節熱榜詞匯(三)
外語教育網為廣大學員整理了法語口語資料,希望對您有所幫助。更多法語精彩內容,敬請密切關注本站。
【除夕】à la veille du Nouvel An chinois
【大掃除】faire un grand nettoyage; faire le ménage en grand; Tout est nettoyé, lavé ou briqué.
【貼灶王爺】afficher dans la cuisine l’effigie en papier du Dieu du Fourneau/le Génie du Foyer
【按習俗在灶王爺像前擺供品】La tradition/La coutume/L’usage veut qu’on fasse au Dieu du Fourneau des offrandes alimentaires pour le mettre dans de bonnes dispositions.
【送灶王爺上天】brûler l’image/l’effigie en papier du Dieu du Fourneau pour qu’il monte au ciel, rejoigne l’Empereur de Jade et lui faire part du comportement de ses sujets
【驅邪】mettre en fuite/chasser les mauvais esprits; chasser les monstres
【穿顏色鮮艷的新衣】mettre des vêtements neufs de couleurs vives〔動作〕; porter des vêtements neufs de couleurs vives〔指狀態〕
【餐桌擺各類象征喜慶好運食品:上魚,寓意年年有余;上自家包的餃子,寓意家庭圓滿(有的里面放錢幣祈求財運);上年糕,寓意步步高,方方面面大發】servir des plats symboliques pour se porter chance: poissons pour l’abondance, raviolis maison (dont l’un contiendra une pièce de monnaie), gâteau de l’an pour une belle croissance dans tous les domaines 法語法國網站整理 Myfrfr.com
【春聯】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An
貼~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité; coller un peu partout des souhaits écrits sur du papier rouge
【貼福】apposer à la porte le caractère “福”«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur
【倒貼“福”字】coller le caractère chinois“福”à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères “倒”(à l’envers)et “到”(arrivée).
【貼窗花】décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres
【年畫】estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois
【皮影戲】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises
【舞獅】danse de lions
【舞龍】danse du dragon
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語繞口令09(法英雙語)
- 法語口語:啊!不! oh! non!
- 法國人天天說的話02
- 用quoi來表達你的感嘆吧!
- 法語表達邀請與拒絕
- 法語口語:換種方式說法語
- 法語生活話題09
- 練習法語口語的技巧
- 法語口語:法語國家和地區人士稱呼
- 最常用的60個法語口語詞組
- 法語口語:法國小姐訪談
- 法語閱讀之法國時尚
- 法語生活話題02
- 法語生活話題04
- 【教你輕松說法語】第十二課 法國的正餐
- 法語口語之法語口頭禪大全
- 出國常用法語口語會話
- 法語口語之法語口語中Bon的用法
- 法語繞口令05(法英雙語)
- 法語繞口令04(法英雙語)
- 法語口語之謝謝的表達方法
- 【教你輕松說法語】
- 法語繞口令02(法英雙語)
- 法語生活話題10
- 關于感冒的名言
- 法語生活話題07
- 【教你輕松說法語】第十五課 指路(一)
- 法語生活話題06
- 法語繞口令10(法英雙語)
- 商務法語脫口秀(連載)
- 法語中親密的稱呼
- 神奇法語一分鐘速成
- 練習法語口語六大絕招
- 用法語問對方姓名
- 法國人天天說的話04
- 法語繞口令07(法英雙語)
- 法語生活話題03
- 三種法語表示“ 道歉 ”的用法
- 法語生活話題01
- 【教你輕松說法語】第十三課 問時間
- "有權利做某事"法語怎么表達
- 2010年法語新年祝福語
- 法語繞口令03(法英雙語)
- 法語口語:祝福語felicitations
- 法語口語:eh bien
- 法語繞口令08(法英雙語)
- 法語生活話題08
- 法語口語:閉嘴Tais-toi!
- 法語交際口語十要十忌
- 法語繞口令11(法英雙語)
- 法語口語:惡心!Dégo?tant
- 法語生活話題05
- 法語口語:請坐Assieds-toi
- 法語口語:法語邀請用語
- 2010春節熱榜法語詞匯
- 法語繞口令06(法英雙語)
- 【教你輕松說法語】第十一課 在情人節說愛你
- 法語口語:走開!Du balais!
- “您辛苦啦”法語怎么說?
- 法語口語:法國歡迎你
- 法語繞口令12(法英雙語)
- 法語閱讀之法國的一日三餐
- 法語繞口令01(法英雙語)
- 法語口頭禪大全(1)
- 法國人天天說的話
- 【教你輕松說法語】第十四課 問路
- 法國情人間怎么稱呼?ma biche?
- 法語口語:新的房客
- 法語口語:(他) 帥咩?Il est beau?
- 法國人天天說的話03
- 法語情景對話視頻匯總
- 法語口語:C’est exact ! 沒錯!
- 法語吵架40句
- 地道虎年日語賀詞
- 法語口頭禪大全(2)
- 法語口語:雞蛋里面挑骨頭
- 初到法國的一些基本日常用語
- 實用法語之經典法國大餐
- 法語口語:Mince! 糟糕!
- 一首法語小詩——獻給父親節
- 法語口語:什么!Quoi?
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)