法語介詞解析1
復合名詞
法語中復合名詞的形式有幾種不同的情況。
名詞+名詞
例如, bon + jour = bonjour.
此類復合名詞的復數形式一般是在后面加-s。
例外:
bonhomme -> bonshommesmonsieur -> messieurs
madame -> mesdames當構成復合名詞的兩個名詞之間有連字符時, 變成復數時兩部分都要變:
un chef-lieu -> des chefs-lieux同樣地當復合名詞是由名詞加形容詞構成時,變復數時兩部分都要變:
un coffre-fort -> des coffres-fortsWhe當復合名詞由動詞加賓語構成時,變復數時只變,例如:un abat-jour(燈罩)—>des abat-jour
但少數詞變復數時,只變賓語部分,如;
un couvre-feu -> des couvre-feux6. 由多個連字符構成的復合名詞,變復數時只變,例如:
le qu''''en-dira-t-on , un va-et-vient7. 由不變詞類(如介詞等)+名詞構成的復合名詞,只須將名詞變成復數形式,如:
un avant-poste ->des avant-postes
un en-tête(印花) ->des en-têtes
8. 由形容詞 grand+名詞構成的復合名詞,如指男性,則grand應變復數,如
un grand-père ->des grands-pères
相反,如指女性,則grand不變,如:
une grand-mère -> des grand-mères
其中,有一個復合名詞例外,是:
une grande-duchesse(大公爵夫人) ->des grandes-duchesses
形容詞的比較級形式法語的比較級形式有如下幾種:
同等: aussi+形容詞+que:
Elle est aussi grande que son frère.
她和她哥哥一樣高。
較高: plus+形容詞+que.
Elle est plus grande que son frère.
她比她哥哥高。
較低: moins +形容詞+que.
Elle est moins grande que son frère.
她比她哥哥矮。
連詞并列連詞連接兩個語法形式相同的詞或短語。而從屬連詞連接復合句中的主句和從句。
法語中最長用的并列連詞有:
à savoir | 即,那就是 | or | 然而 |
ainsi | 因此 | ou | 或者 |
au contraire | 相反地 | ou bien | 或 |
aussi | 因此 | ou ... ou (bien) | 或者 ...或者 |
car | 因為 | pourtant | 然而 |
cependant | 然而 | puis | 接著 |
comme | 因為 | quand | 當... |
donc | 因此 | quoique | 盡管 |
ensuite | 于是 | si | 如果 |
et | 而且 | sinon | 不然的話 |
lorsque | 當...時 | soit ... ou | 或者 ...或者 |
mais | 但是 | soit ... soit | 或者 ...或者 |
néanmoins | 可是 | toujours | 總是 |
ni...ni | 既不...也不 |
à mesure que | 隨著 |
afin que | 為了 |
ainsi que | 如同 |
alors que | 而 |
après que | 在...之后 |
aussitôt que | 和...同時 |
autant que | 和...一樣多 |
avant que | 在...之前 |
bien que | 雖然... |
cependant que | 然而 |
comme si | 好象 |
d''''autant plus que | 何況 |
de façon que | 以至于 |
de manière que | 以至于 |
de même que | 正如,如同 |
de peur que | 以免 |
de sorte que | 以至于 |
depuis que | 自從... |
dès que | 一旦... |
en attendant que | 直到... |
en même temps que | 同時 |
jusqu''''à ce que | 直到... |
non moins que | 與...同樣地 |
parce que | 因為 |
pendant que | 在...之間 |
plus que | 不止是 |
plutôt que | 更確切地說 |
pour que | 為了 |
quoique | 盡管 |
sans que | 無 |
sitôt que | 一...就... |
tandis que | 而 |
tant que | 只要...就... |
法語定冠詞如下:
單數singulier | |
le garçon | 那個男孩 |
la fille | 那個女孩 |
復數pluriel | |
les garçons | 那些男孩 |
les filles | 那些女孩 |
單數singulier | 復數pluriel | 中文 | |
l''''enfant | les enfants | 那孩子 | 那些孩子 |
l''''heure | les heures | 那個點 | 那些時間 |
縮合冠詞
當定冠詞 le 和 les 和介詞 de 和 à連用時, 必須縮合:
à + le = au | à + les = aux |
de + le = du | de + les = des |
那只猴子的尾巴...
Vous aimez aller au cinéma.
您喜歡去電影院。
Le journaliste a adressé la parole aux écrivains.
那個記者向作家們致辭。
用法:
法語定冠詞和英語稍微有些不同:多個名詞連用時,每個名詞前都用:
Nous étudions l''''histoire, la géographie et l''''économie des provinces.
We are studying the history, geography, and economy of the provinces.當指身體的某個部分時,用定冠詞:
Je me lave les mains et la figure.
I am washing my hands and face.當指的是語言時,用定冠詞:
Jean comprend le russe.
John understands Russian.Nous apprenons l''''allemand.
We are learning German.職業頭銜前用定冠詞,但直接說某人時,不用:
Le professeur Mersenne arrive.
Professor Mersenne is arriving.
但是: Au revoir, Professeur Mersenne.在一星期里的每一天前或具體的某一天前,用定冠詞:
Nous ne travaillons pas le samedi.
We don''''t work on Saturday.Les écoles sont fermées le samedi et le dimanche.
Schools are closed on Saturdays and Sundays.以及:
C''''est aujourd''''hui le 5 mai 1992.
Today is May 5, 1992.意思相當于英語中的 "per" 或 "a":
Les abricots coûtent cinq francs la douzaine.
The apricots cost five francs per dozen.用于季節名詞前:
L''''hiver est très long en Suisse.
Winter is very long in Switzerland.Au Canada le printemps est doux.
In Canada, spring is mild.指示形容詞指示形容詞用來確指所提到的名詞。法語指示形容詞有:
陽性 | 陰性 | |
單數 | ce, cet | cette |
復數 | ces |
Cet ami.
這個朋友。
指示形容詞可以通過在名詞后面加副詞ci或là 的方式來增強語氣:
Cet ami-là.
那邊的那位朋友。
Cet ami-ci.
這邊的這位朋友。
指示代詞法語中指示代詞有兩種:
可變化的指示代詞能指明名詞的性和數,其本身的性、數必須與所代替的名詞相一致。
例如:
J''''ai aimé tes photos et celles de Marc.我喜歡你的照片和馬克的(照片)。那些中性指示代詞(ceci, cela, ça, ce) 不指明性、數。它們總是單用。
例如:
Ceci est vrai.這是真的。指示代詞可以分為兩種:
簡單指示代詞:不能單獨使用,它們后面必須要緊接以介詞 de 導的補語或以關系代詞引導的從句。
例如:
Donnez-moi celui qui est sur la table (un livre).把那本桌子上的書給我(一本書)。復合指示代詞:是由簡單形式加 -ci 或 là構成。帶-ci的指空間或時間上離說話人較近的人或物,帶là的則相反。
單數singulier | 復數pluriel | ||||
陽性masculin | 陰性feminin | 中性neutre | 陽性masculin | 陰性feminin | |
簡單形式 | celui | celle | ce | ceux | celles |
復合形式 | celui-ci | celle-ci | ceci | ceux-ci | celles-ci |
celui-là | celle-là | cela | ceux-là | celles-là |
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 新興中文熱詞法語翻譯(就業篇)
- 電腦詞匯
- 法語外來語形容詞匯總
- 法語語法術語法漢對照
- 各種水果怎么說
- 法葡萄酒品牌
- 冠詞的知識點(三)
- Apporter,amener,remporter,ramener
- 新興中文熱詞法語翻譯(社會篇)
- 法語介詞attendu用法總結
- 法語條件過去時用法總結
- 法語條件式用法總結
- 法語詞匯之玫瑰色
- 冠詞的知識點(四)
- 法語詞匯之黑色
- 吃貨
- 法語詞匯之藍色
- 法語翻譯:四字成語(第2課)
- 法國品牌
- 冠詞的知識點(五)
- 名詞的集中類型
- 同位語
- 名詞的綜合練習(一)
- 法語假設及條件表達總結
- PARIS LUXE 歡迎來到法國
- 簡單過去時的用法總結
- 法語四級語法與詞匯模擬題(1)
- 新興中文熱詞法語翻譯(考試篇)
- 法語復合名詞的復數
- 介詞à, du, en, dans
- 基數詞以及用法
- 法國葡萄酒產區
- 介詞de的用法詳解
- 法語詞匯的綜合小練習
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法國品牌知多少
- 法語詞匯之綠色
- que的意思知多少
- 以下法語有幾種表示強調的句型結構
- 法語翻譯:四字成語(第1課)
- 法國教育
- 動詞passer用法全解
- 法語名詞的多種用法全解
- 法語居住相關用語總結
- 法語基礎語法知識
- 葡萄酒專業詞匯
- il或elle錯誤用法總結
- 法語介詞avant用法總結
- 冠詞的知識點(二)
- 法語詞匯之灰色
- 限定形容詞的綜合練習
- 法語考試語法重點總結
- 法語愈過去時用法總結
- 疑問句的類型以及結構
- 法語年齡相關用語總結
- 法語翻譯:四字成語(第4課)
- 法語禮貌用語
- 冠詞的縮合形式
- 法語詞匯之紅色
- 名詞的綜合練習(二)
- 法語國家地區相關用語總結
- 法語家庭相關用語總結
- 餐具
- 法語介詞搭配常見錯誤
- 法語:Amener、apporter等行為動詞的使用區別
- 冠詞的知識點(一)
- 動詞變位歸納總結
- Invitations邀請
- 法語數字用語總結
- 用法語打招呼
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法語音標詳解(附例詞)
- 簡明法語教程疑問句小結
- 動詞APPELER解析與練習
- 賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法語翻譯:四字成語(第3課)
- 新興中文熱詞法語翻譯(校園篇)
- 復合關系代詞用法詳解
- 復合名詞的復數
- 指示代詞 celui celle ceux celles 的用法
- 法語詞匯之黃色
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)