法語語法輔導:法語關系從句
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
法語關系從句,關系由關系代詞引導,被該代詞代替的詞叫先行詞,法語關系從句的形式隨先行詞的形式而變化。
限定性
Le gâteau que j'ai mangé est très délicieux.
解釋性
Ma soeur, qui parle très bien le chinois, a trouvé facilement du travail.
描寫
Nous avons visité un vieux château d'où on domine toute la vallée.
1. où代替時間和地點狀語
地點狀語
La Bourgogne et le Bordelais sont des régions où on produit de très bons vins.
先行詞用副詞là, partout
Partout où Julien va, il se fait des amis.
和介詞de,par連用
Montez au dernier étage de la tour Eiffel d'où vous aurez une vue magnifique sur Paris.
時間狀語,先行詞是一個表時間的詞:l'époque, l'instant, le moment...
Je suis arrivé un jour où il y avait beaucoup d'embouteillages.
2. 介詞+qui/lequel,laquelle,lesquels,lesquelles
如果先行詞是一個人,都可以用
C'est un ami avec qui/avec lequel je vais souvent faire du vélo.
如果先行詞是泛指代詞quelqu'un, personne的時候必須用介詞+qui
C'est vraiment quelqu'un en qui on peut faire confiance.
Je ne connais personne à qui tu pourrais demander cela.
如果先行詞是一個非生物,或者動物名詞,必須用lequel
Voici des photos sur lesquelles on peut voir toute ma famille.
PS:介詞à,de和lequel等的縮合
PS:de qui/duquel代替dont
在介詞短語后面不可以用dont,à côté de, près de, à cause de...
Les enfants à côté de qui/desquels j'étais assis pendant le spectacle n'ont pas cessé de rire et parler.
Il y a souvent des concerts dans l'église en face de laquelle j'habite.
同時,介詞+名詞+de的結構中,用duquel代替dont
C'était une grande maison sur les murs de laquelle grimpait une vigne.
3. qui代替主語。先行詞是一個生物或者非生物名詞,先行詞可以是個名詞,也可以是一個代詞
Un spéléologue est un homme. cet homme explore les cavernes et les grottes souterraines.
Un spéléologue est un homme qui explore les cavernes et les grottes souterraines.
Adressez-vous à l'employé du guichet 5, celui qui s'occupe des passports.
La politesse, c'est quelque chose qui facilite les relations humaines.
當先行詞是一個人稱代詞的時候,注意動詞的配合
C'est moi qui ai fait ça.
4. que代替一個生物或者非生物名詞的直接賓語
先行詞可以是一個名詞,也可以是一個代詞
Nous avons des cousins brésiliens. Nous voyons ces cousins très rarement.
Nous avons des cousins brésiliens que nous voyons très rarement.
Dans ce village, le boulanger est quelqu'un que tout le monde connaît.
PS : 在復合時態時,要注意從句的性數配合
5.Dont代替de引導的一個補語,先行詞可以是一個生物名詞,也可以是非生物名詞。Dont可以做名詞補語,動詞補語,形容詞補語。
Nous avons un ami américain. Son nom de famille est d'origine française.
Nous avons un ami américain dont le nom de famille est d'origine française.
J'ai écuoté avec plaisir ce pianiste dont on m'avait beaucoup parlé.
J'ai acheté un ordinateur dont je suis très satisfait.
6. 中性代詞ce做先行詞,復指前面一個名詞或者一個不用說明的名詞,也可以復指一個句子。
Voici le menu. Choisis ce qui te plaît.
Ecoutez bien ce que je vais dire.
J'ai trouvé tout ce dont j'avais besoin dans cette boutique de mode.
Les Dufort nous ont invités à dîner dimanche, ce qui nous a fait plaisir.
7. 介詞+quoi,先行詞是ce, quelque chose, rien.
Les droits de l'homme, c'est ce pour quoi nous nous battons.
La violence à l'école, c'est quelque chose contre quoi il faut lutter.
Quoi也可以代替前面的句子
Range tes affaires, après quoi tu pourras jouer.
8. 關系從句主語的位置,主要通常在動詞前面,但是如果主語是名詞,動詞沒有賓語,倒裝比較常見。
Le bruit que cette machine fait est insupportable.
Le bruit que fait cette machine est insupportable.
9.限定性的關系句,插入的部分,先行詞和關系詞不能分開
10. 從句的語式
通常是直陳式,表假設或者不確定用條件式。
Je connais un guide qui peut nous emmener au sommet du mont Blanc.
Je connais un guide qui pourrait nous emmener au sommet du mont Blanc.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:Antiquité古物
- 法語閱讀:une révolution au cinéma pakistanais
- 法語原文閱讀:法國拒絕廣告
- 法語閱讀:山楂樹之戀
- 法國最受歡迎演員:讓雷諾和蘇菲瑪索
- 法語閱讀:自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語閱讀:給女友的恭賀信
- 法語閱讀:沙雕節在長沙開幕
- 法語閱讀:法國葡萄酒
- 法語閱讀:La Chine octroie des licences 3G
- 法語閱讀:上海,中國館重新開放
- 法語閱讀:新疆民族舞蹈節
- Liu Chang喜獲法國棕櫚騎士教育勛章
- 法語閱讀:機場到巴黎市區的方式及價格
- 景點介紹:胡同
- 法語閱讀:法語情書第十篇
- 法語閱讀:關于北京人的新發現
- 法語原文閱讀:看房
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第2篇)
- 法語閱讀:五本書獲得矛盾文學獎
- 法語原文閱讀:中國端午節
- 法語閱讀:愚人節法語介紹
- 法語閱讀:藝術的夢想之旅
- 法語原文閱讀:法國人看上海
- 法語閱讀:法語教師對中國舞蹈感興趣
- 法語閱讀:中國七夕情人節
- 法語閱讀:法語情書第三篇
- 法語閱讀:ai acheté des moules已經買了模型
- 法語閱讀:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 法語閱讀:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 法語閱讀:奧巴馬獲勝演講法語版
- 法語原文閱讀:3D電影《Avatar》的奇妙世界
- 法語閱讀:Bonjour,au revoir
- 法語閱讀:接受生日邀請
- 法語閱讀:法語情書第六篇
- 法語原文閱讀:哈里波特獻初吻
- 法語閱讀:阿里巴巴與四十大盜
- 法語原文閱讀:法語王子歸來
- 法語閱讀:一個在西藏的奧地利人
- 法語閱讀:法語情書第十一篇
- 法語閱讀:中國的省份--浙江省
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 法語閱讀:中國戶外音樂節的人數大增
- 法語閱讀:功夫市要建立一個武術國際中心
- 法語原文閱讀:十二星座介紹
- 法語原文閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語閱讀:名人談愛情
- 法語閱讀:愛丁堡的中國show-time
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:斯凱島,老年人的天堂
- 法語閱讀:中國金陵畫展 法國展 開幕式
- 法語閱讀:在印度神廟發現一寶
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第3篇)
- 法語閱讀:一幅古畫吸引了50多萬游客到臺灣
- 法語閱讀:法語面試題集錦
- 法語閱讀:為絕望主婦結局喝彩
- 法語閱讀:法語情書第八篇
- 法語閱讀:通過書籍了解中國
- 法語閱讀:法國的浪漫雪景
- 法語閱讀:法語日記精選
- 法語閱讀:離婚
- 法語原文閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:法國日
- 法語閱讀:面包
- 法語閱讀:法語情書第七篇
- 法語閱讀:生日邀請
- 法語閱讀:時尚女魔頭真實的一面(第1篇)
- 法語閱讀:揮之不去的第一場愛
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語閱讀:驚險飛行
- 法語閱讀:第14屆華表獎紅地毯
- 法語閱讀:法語情書第九篇
- 歷史名人:Louise de la Vallière
- 法語閱讀:倫敦電影節預覽展
- 法語閱讀:當代建筑
- 法語閱讀:對話
- 景點介紹:北海公園
- 法語原文閱讀:凡間天堂納木錯
- 法語閱讀:張藝謀《英雄》法文版簡介
- 法語閱讀:受歡迎的《小紅狼》
- 法語閱讀:西藏高等教育毛入學率將提高到30%
精品推薦
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)