英法同形詞義辨析:Frais /Fresh
Frais /Fresh
法語的“frais”和英語的“fresh”都來自古日耳曼語,原意是“新鮮的,未經(jīng)鹽漬的”。作“費用”解的“frais”(fees)與作“新鮮”講的“frais”不是同源詞。法語的“frais”與“fraise”(草莓) 不是同源詞:它們沒有關系啦。
法語的“frais”和英語的“fresh”都保留了“新鮮”的意思,常可以互譯。
Exemple:
1.Ces oeufs ne sont pas très frais. Tu devrais les jeter.
These eggs are not very fresh. You ought to throw them away.
雞蛋不新鮮了。扔了吧。
2.Mes enfants adorent le pain frais.
My children love fresh bread.
我的孩子們喜歡新鮮面包。
3.Tu devrais manger plus de fruits (légumes) frais et moins de conserves.
You should eat more fresh fruit (vegetables) and less canned food.
你該多吃新鮮水果(蔬菜)少吃罐頭食品。
但法語的“frais”還有“涼爽, 涼快”的意思,常譯為英語的“cool, chilly”等。
Exemple:
1.Nous cherchions un endroit frais pour pique-niquer.
We were looking for a cool place to have a picnic.
我們想找個蔭涼好吃野餐。
2.C’est agréable, ce petit vent frais.
This cool breeze is rather nice.
陣陣涼風,可真爽呀。
在談到飲料時,法語的“frais”意為“冰鎮(zhèn)的”。所以,在飯館里吃飯時,如要喝“冰水”(chilled water),就要說“de l’eau fraîche”,而加冰塊的水則是“l’eau glacée”。
Exemple:
1.Il faudrait prévoir des boissons fraîches. Il va faire chaud.
It’s going to be hot. We must get in a supply of cold drinks.
天會很熱。該準備點冷飲。
2.Je donnerais n’importe quoi pour une bière bien fraîche.
I’d give anything for a nice cool /cold beer.
我愿意付出任何代價換取一杯冰鎮(zhèn)啤酒。
法語的“frais”也有“寒冷”的意思。
Exemple:
Mets ton manteau. Il fait frais ce matin.
Put your coat on. It’s a bit chilly this morning.
穿上外套。今早有點冷。
但法語的“frais”也有“冷淡,不友好”的意思,也可譯為英語的“cool, chilly”等。
Exemple:
1.Nous avons reçu un accueil très frais.
We received a very cool /chilly welcome.
我們遭到了冷遇。
2.Les relations entre ces deux pays sont plutôt fraîches.
The relations between the two countries are rather cool /chilly.
兩個國家之間的關系很僵(不友好)。
同樣的意思也可以用法語副詞“fraîchement”表示。
Exemple:
Le ministre a été accueilli assez fraîchement par la population rurale.
The minister was given a rather cool reception by the rural population.
部長在鄉(xiāng)下并不受當?shù)厝说臍g迎。
另一方面,英語的“fresh”除了“新鮮”的意思之外,還有“剛發(fā)生的,新來的”等意思。
Exemple:
1.Whenever a fresh government crisis hits the headlines, they all start clamouring for a new policy.
A chaque nouvelle crise gouvernementale, ils réclament tous un changement de politique.[/en
每當發(fā)生新的政府危機,他們就要求改變政策。
[en]2.Our new math teacher is fresh from university.
Notre nouveau professeur de mathématiques est frais émoulu de l’université.
我們的新數(shù)學老師剛從大學畢業(yè)。
另外,英語的“fresh water”是“淡水”的意思, 一般譯為法語的“eau douce /potable”。
Exemple:
Trout lives in fresh water.
Les truites vivent en eau douce.
鱒魚生活在淡水里。
現(xiàn)在,要考考大家:下面是兩列英法短句(詞組),請選擇意義相同或相關的句子,在字母后面寫數(shù)字即可。
A. Trout lives in fresh water.
B. Nous avons reçu un accueil très frais.
C. Ces oeufs ne sont pas très frais.
D. C’est agréable, ce petit vent frais.
1. We received a very chilly welcome.
2.These eggs are not very fresh.
3.This cool breeze is rather nice.
4. Les truites vivent en eau douce.
參考答案: A.4 B.1 C.2 D.3
A. Trout lives in fresh water. 4. Les truites vivent en eau douce.
B. Nous avons reçu un accueil très frais. 1. We received a very chilly welcome.
C. Ces oeufs ne sont pas très frais. 2.These eggs are not very fresh.
D. C’est agréable, ce petit vent frais. 3.This cool breeze is rather nice.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 《基督山伯爵》中法對照版13
- 《基督山伯爵》中法對照版17
- 《基督山伯爵》中法對照版14
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 9
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀資料輔導:手到病除
- 法語閱讀資料:中國七夕情人節(jié)
- 如何寫好法語作文體會
- 《基督山伯爵》中法對照版11
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 12
- 法語原文閱讀輔導資料:法國拒絕廣告
- 《基督山伯爵》中法對照版4
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 11
- 《基督山伯爵》中法對照版2
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 4
- 中法對照——一封雨果的情書
- 法語閱讀資料輔導:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 漢譯法句子正誤分析:領導講話翻譯正式化
- 法語閱讀資料輔導:在印度神廟發(fā)現(xiàn)一寶
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版46
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 中法對照——下金蛋的雞
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 5
- 中法對照——松露的故事2
- 中法對照——法國掠影之人口簡況
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 1
- 中法對照——神奇的垂釣
- 法語閱讀學習:法語幽默三則
- 辦理臨時“學生”居留證
- 法語閱讀資料輔導:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 2
- 《茶花女》中法對照第1章(法語)
- 法語閱讀輔導:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 《茶花女》中法對照第1章(漢語)
- 《雙城記》:英德漢三語版本對照賞析(節(jié)選)
- “八榮八恥”法語翻譯版
- 法語閱讀資料輔導之寫給孩子們的詩:acques PREVERT
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書1
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 6
- 法語閱讀輔導:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 法語句子正誤分析:“就”的翻譯
- 法語閱讀——我兒子是藝術家
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 14
- 法語趣味閱讀輔導:叫化雞的故事
- 女孩,請記住這20句法語
- 《基督山伯爵》中法對照版16
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書2
- 法語閱讀資料輔導:郎中扣診
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 18
- 法語閱讀資料輔導:受歡迎的《小紅狼》
- 法語學習資料之閱讀輔導:幸福的日子
- 法語原文經(jīng)典閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語句子正誤分析:理解范疇詞
- 《基督山伯爵》中法對照版6
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 17
- 名言名句中法對照(1)
- 中法對照夏多布里昂《勒內(nèi)》選段
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版47
- 名言名句中法對照(2)
- 中法對照:中國“年”介紹
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語專業(yè)四級考試完型填空練習2
- 法語閱讀資料輔導:離婚
- 法語諺語學習練習2
- 法語趣味閱讀輔導:69個要啤酒不要女人的理由
- 漢譯法句子正誤分析:這個關的“關”先理解后翻譯
- 圣經(jīng)(法語版):Genèse 10
- 常見證件的法語翻譯
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版49
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 圣經(jīng)(法語版)-Genèse 3
- 法語專業(yè)四級考試完型填空練習3
- 舊約圣經(jīng)之創(chuàng)世記法語版48
- 《愛就一個字》歌詞法語翻譯
- 《基督山伯爵》中法對照版12
- 《基督山伯爵》中法對照版15
- 《基督山伯爵》中法對照版5
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)