夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>看新聞學(xué)地道法語(yǔ):Et pour cause

看新聞學(xué)地道法語(yǔ):Et pour cause

  本文是由外語(yǔ)教育網(wǎng)整理的法語(yǔ)資料-看新聞學(xué)地道法語(yǔ):Et pour cause,供大家參考學(xué)習(xí)。

  La chaleur met notre corps à rude épreuve

  炎熱使我們的身體經(jīng)受嚴(yán)酷考驗(yàn)

  Bien que notre température interne soit de 37 °C, nous avons trop chaud dès que le mercure dépasse 25 °C. Et pour cause: notre corps est une vraie chaudière. Le maintien des fonctions vitales ainsi que les activités physiques et cérébrales nécessitent des réactions chimiques qui dégagent beaucoup de chaleur. L'air extérieur, comme il est plus frais, nous permet normalement d'évacuer une grande partie de cette énergie, un peu comme le système de refroidissement du moteur de votre voiture. Mais lorsque l'air est trop chaud, les échanges thermiques sont moins bons: nous sommes en surchauffe.

  盡管我們的體內(nèi)溫度是37攝氏度,然而,當(dāng)氣溫超過(guò)25攝氏度時(shí)我們會(huì)感到非常熱。原因不言自明:我們的身體完全是一個(gè)鍋爐。保持生理機(jī)能和體力及腦力活動(dòng)需要進(jìn)行一系列化學(xué)反應(yīng),這一過(guò)程中會(huì)放出大量的熱。外部的空氣如果比較清涼的話,自然有利于人體釋放大部分熱能,好似您家中的汽車?yán)鋮s系統(tǒng)一樣。但是,當(dāng)氣溫過(guò)熱時(shí),熱能轉(zhuǎn)換就不能良好完成:我們感到“過(guò)熱”了。

  【地道法語(yǔ)學(xué)習(xí)】

  1. Mettre qch à l’épreuve : éprouver, tester qch

  使...經(jīng)受考驗(yàn),考驗(yàn),測(cè)試某物

  EX : mettre une hypothèse à l’épreuve des faits, de la praque et de la réalité

  例句:使一猜想經(jīng)受事實(shí),實(shí)踐及現(xiàn)實(shí)的考驗(yàn)

  延伸:Mettre qch à rude épreuve

  使...經(jīng)受嚴(yán)酷考驗(yàn)

  2. Et pour cause : pour une raison évidente ( qu’il est donc inutile de donner )

  原因不言自明,無(wú)需指出

  EX : Il n’a pas osé venir, et pour cause !

  例句:他不敢來(lái),原因不言自明!

  3. Notre corps est une vraie chaudière.

  我們的身體完全是一個(gè)鍋爐。

  這句話運(yùn)用隱喻(la métaphore)的修辭手法,相當(dāng)于漢語(yǔ)修辭中的暗喻,本體和喻體靠系動(dòng)詞être連接。把我們的身體(Notre corps)比作鍋爐(une vraie chaudière)。

  法語(yǔ)中最著名的隱喻出自夏多布里昂(Chateaubriand)的作品。

  Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.

  我們的心好似一件不完整的樂(lè)器,一架缺了弦的豎琴,努力在那表達(dá)嘆息的聲調(diào)上,奏出愉快的歌謠。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯