新概念法語發音輔導:法語語音語調講解
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
因為想說的系統一點 時間又不是很充裕 就先來個“語音語調篇”吧
1.注重前期語音語調的學習:如果你毫無法語基礎,并且不單純的是出于愛好而學習法語。我建議你開始還是不要閉門造車的好,從長遠來看是相當不利的,學的越多,越“博大精深”,就越難糾正。語音語調,還是是找高手帶一下比較好。
語音語調對學語言的人來說至關重要,法語的發音是有規律的,掌握法語發音規則之后,哪怕給你一篇你一個單詞都不認識的法語文章,你也可以在不用看任何單詞音標的情況下把它讀下來。語音掌握不好,麻煩!
原因:
1)法語的語音語調與英語有很大的出入,沒有雙元音,發音比較莊重。而初學者常犯的一個錯誤是用講英語的語感來讀法語,讓人聽起來缺乏穩重,又“飄”又“浮”。
2)方言會影響你的法語發音:有些朋友覺得只要找磁帶跟讀就可以了,其實不是這樣的,方言對你法語發音的影響,自己很難意識到。比如說一些南方人“n” “l”不分的方言同樣會在講法語時體現出來,而他們本身卻意識不到。現身說法——我們山東人學法語時,[e]這個音發的就不好,我讀aller的時候你可能感覺不到,但讀mager等一些詞的時候,就比較明顯的感覺將[e]發成 [ i ]了,開始也單純以為是我自身的原因,但后來老師給我老鄉糾音是也主要是這個[e],再后來就意識到是方言的影響了。
3)法語的聯誦不好把握:法語中是非常注重聯誦的,不掌握聯誦的會使人覺得你的法語非常外行,聽起來很費勁。
解決辦法:
1) 找個老師帶語音2) 多聽課文多模仿3) 看幾部法國法語的片子,無論是老師帶還是聽磁帶,都基本上沒什么語境,所以語音語調變化上與節奏上都比較板。看部法語電影,有助你對法語的語音語調在整體上有一個認識,即便是看不東也無所謂。只要感覺一些他們在不同場合下的節奏就夠了。
4) 方便的話,聽聽法國的電臺5) 《Reflets》的語境還是不錯的
語音方面的先說這么多,其他的有空再補吧 :)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 《茶花女》法語版第1章
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 法語格林童話:Le petit âne
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 什么是企業?(法語)
- 與宗教相關的法語表達
- 法語小說:victor
- 《格林童話》(法語)
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 《茶花女》法語版第13章
- 《茶花女》法語版第16章
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 法國電影簡況(中法對照)
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- abandon
- 《茶花女》法語版第3章
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 《茶花女》法語版第10章
- 結婚紀念日的不同說法
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 《茶花女》法語版第9章
- 法語格林童話:La Lune
- [法國]里昂商學院
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 《茶花女》法語版第7章
- 《茶花女》法語版第2章
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 《茶花女》法語版第8章
- 《茶花女》法語版第14章
- 《茶花女》法語版第4章
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 《茶花女》法語版第6章
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法國概況中法文對照
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法語格林童話:La clef d'or
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 法國人口簡況(中法對照)
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 《春江花月夜》法譯
- 《茶花女》法語版第15章
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 《茶花女》法語版第5章
- 《茶花女》法語版第11章
- 法語格林童話:Les trois plumes
精品推薦
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)