夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>新概念法語語法輔導:關系從句要避免指代不清

新概念法語語法輔導:關系從句要避免指代不清

  

    導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  一般人要到失去的時候才開始珍惜所擁有的東西。

  [誤] Les gens moyens commencent à ménager ce qu'ils possèdent quand il sera perdu.

  翻譯這類帶有格言性質的句子時,應盡可能保留其原文的風格。本句譯文有3處不妥:第一,誤讀了副詞"一般",將它理解成了"一般人",即大多數人、普通人;而其本義是統領全句,意為"通常情況下,一般情況下" 。第二,誤用法語動詞ménager。不錯,該詞確有"珍惜、愛惜"的意思,但多用于一些固定的動賓搭配,如ménager sa santé(注意保重身體)、ménager ses efforts(節省一點力氣)等。第三,quand il sera perdu指代不清。建議將上句改譯如下:

  [正] En règle générale, c'est au moment de perdre une chose acquise que l'on commence à la chérir. / Les choses acquises sont devenues précieuses souvent lorsqu'elles ne sont plus. / En général, on regrette les choses acquises juste au moment de les perdre.

網友關注