法語詞匯學習:effet,fait 哪個才是“事實”
導語:外語教育網小編為您整理了經典的法語學習輔導資料,一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~
在辨析這三個短語之前,讓我們先來看幾個句子:
-Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !
-En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
-Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !
-Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...
-J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !
-Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !
從這幾個例句中,我們不難發現:
1. En effet 這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的贊同。
2. En fait 這個談話信號表示說話人對談話對象觀點的不贊同。
3. Au fait 這個談話信號則標志著談話主題的轉移,從一個主題轉移到了另一個有關的主題上去了。使用該短語其實體現了使用者的某種談話策略:它使得使用者在選擇談話主題方面占據了主動權。
在日常談話中,我們也常常把“effectivement”一詞當作“en effet”的同義詞使用。例如:
-Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.
-Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...(-您的作品首先是面向年輕人的。
-的確,我覺得只有年輕人……)
在談話中,“en effet”也可以單獨使用,以示對對方觀點、看法的贊同。這樣的用法顯得頗為簡練。
-Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.
-En effet.(-這家魚店里的魚腥味很重。
-確實很重。)
在書面語或連貫的交談中,用“en effet”這一短語表示對前一論點的肯定,同時又緊接著在下文中引入一個或數個論據,以進一步論證前面的論點。例如:
...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.
在書面語或連貫的交談中,用“en fait”這一短語表示對前一論點的修正、限制、有時甚至是對立。例如:
On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.
(人們原先預計需要一萬法郎的修理費,可實際上卻花了兩萬。)
On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !
(我們原想只在他們家過周末,而實際上卻住了一周!)
在書面語中,尤其是在高雅語言這一語言層次上,我們一般看不到“au fait”這一短語。即便該短語有時會出現在私人書信中,也被認為是對口語的轉寫,目的在于增強內容的對話性和真實性。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語學習筆記之發音
- 法語動詞變位習題集-16
- 法語動詞變位習題集-38
- 法語動詞變位習題集-15
- 法語動詞變位習題集-32
- 法語動詞變位習題集-24
- 法語動詞變位習題集-41
- 法語前綴之“re”
- 法語語法:歡迎來到法國
- 法語語法:疑問句小結
- 法語語法:形容詞的位置
- 法語品質形容詞的位置
- 法語Faire用法詳析
- 法語學習筆記之句式
- 法語動詞變位習題集-1
- 法語介詞depuis用法詳析
- 法語動詞變位習題集-9
- 法語動詞變位習題集-36
- 法語動詞變位習題集-27
- 法語動詞變位習題集-28
- 法語介詞pendanty用法詳析
- 法語復合名詞的復數小結
- 法語動詞變位習題集-33
- 法語動詞變位習題集-25
- 法語動詞變位習題集-2
- 法語中的復合過去時及其性數配合
- 法語命令式構成及特殊形式
- 法語動詞變位習題集-7
- 形容詞位置不同引起的詞義變化
- 法語動詞變位習題集-8
- 法語動詞變位習題集-6
- 法語動詞變位習題集-19
- 法語動詞變位習題集-14
- 《法語動詞變位習題集》
- 法語命令式時態及語態
- 法語動詞變位習題集-30
- 法語動詞變位習題集-40
- 法語動詞變位習題集-11
- 法語動詞變位習題集-12
- 法語動詞變位習題集-35
- 法語動詞變位習題集-21
- 法語語法ABC—詞法
- 法語動詞變位習題集-22
- 法語學習筆記之其他
- 法語復合名詞復數學習
- 法語學習筆記之代詞
- 法語學習筆記之冠詞
- 法語學習筆記之形容詞
- 法語學習筆記之動詞變位
- 法語動詞變位習題集-23
- 法語動詞變位習題集-26
- 法語中可數和不可數名詞區分
- 法語動詞變位習題集-13
- 法語語序問題詳解
- 法語動詞變位習題集-17
- 法語中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語動詞變位習題集-3
- 法語動詞變位習題集-39
- 法語學習筆記之句型
- 法語動詞變位習題集-34
- 法語動詞變位習題集-18
- 細說法語的Le
- 法語基礎語法知識匯總
- 法語語法:邀請
- 法語動詞變位習題集-31
- 法語強調句型結構總結
- 法語動詞變位習題集-4
- 法語復合時態賓語前置的配合
- 法語語法ABC—句法
- 法語學習筆記之動詞
- 法語學習筆記之介詞
- 法語動詞變位習題集-10
- 法語常用詞組+例句(1)
- 法語學習筆記之短語
- 法語動詞變位習題集-37
- 法語動詞變位習題集-5
- 公鴨豈能下蛋?
- 法語學習筆記之時態
- 法語動詞變位習題集-20
- 法語動詞變位習題集-29
- 法語動詞變位最強歸納總結
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)