夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語語法學習:法語介詞攻略dès01

法語語法學習:法語介詞攻略dès01

  導語:外語教育網小編為大家整理了最新的法語語法學習資料,下面就來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  首先,翻譯句子:

  1.Vous êtes venus me voir dès mon retour.

  2. Vous viendrez me voir dès mon retour.

  3. 從北京開始,天就已經轉晴了。

  4. 從第二年開始, 學習就困難了。

  似曾相識–>

  Vous êtes venus me voir dès mon retour.

  Vous viendrez me voir dès mon retour.

  介詞 dès 用以表示時間上的某一點,強調從這一刻開始,某件事情或某個動作就已經開始了。在我們所舉的以上兩個句子中,這具體的一刻都是 mon retour ,即“我回來后”,主句動詞也都是 venir me voir,但所用時態卻大相徑庭。在第一句中,動詞為復合過去時:我一回來,你們就來找我了,句子所描繪的顯然是一個在過去語境中已經完成了的過去的動作;在第二句中,動詞為簡單將來時:我一回來你們就來找我。從漢語角度看,第二句句子僅比第一句少了一個“了”字,但所描繪的卻是即將發生的將來動作。可見,使用介詞 dès 時,主句動詞的時態可以有很多種,可以是過去時,可以是將來時,也可以是現在時。

  例如:

  Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.

  他從童年開始就顯露出超常的智慧。

網友關注