火辣熱榜法語新聞詞匯02
1. 長者英文:patriarch
法文:patriarche
中文:參議院民主黨領袖哈里·里德說,隨著馬薩諸塞州參議員愛德華·肯尼迪的去世,肯尼迪家族和參議院共同失去了“我們的長者”。
英文:Senate Democratic Leader Harry Reid says both the Kennedy family and the Senate have " lost our patriarch" with the death of Massachusetts Sen. Edward Kennedy.
法文:Avec la disparition du sénateur du Massachusetts Edward Kennedy, la famille Kennedy, mais aussi le Sénat, ont perdu «notre patriarche», dit Harry Reid, leader de la majorité démocrate au Sénat.
2. 把人造衛星送入軌道
英文:to send a satellite into orbit
法文:envoyer sur orbite un satellite
中文:《韓國先驅報》報道,今天韓國首次嘗試用自己的火箭把衛星送入軌道,但似乎是失敗了。
英文:South Korea appears to have failed today in its first attempt to use its own rocket to send a satellite into orbit, the Korea Herald reported.
法文:La Corée du Sud semble avoir échoué aujourd'hui dans sa première tentative d'utiliser sa propre fusée pour envoyer sur orbite un satellite (artificiel) , rapporte le «Korea Herald».
3. 七夕節英文:Double Seventh Festival
法文:Fête du Double 7
中文:七夕節,即每年農歷七月初七是一個充滿浪漫愛情的傳統節日,也被稱作“中國的情人節”。
英文:The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance and it is also called as Chinese Valentine's Day.
法文:La Fête du Double 7, septième jour du septième mois lunaire, est une fête traditionnelle pleine de romances, qu'on appelle aussi «la Saint-Valentin chinoise».
4. 起重機
英文:crane
法文:grue
中文:德國救護人員不得不使用起重機,將一名體重250公斤的肥胖婦女吊離居室,然后移至救護車上送往醫院治療。
英文:Emergency services had to use a crane to lift an obese woman weighing 250kg out of her house in Germany, and later the woman was transported in an ambulance to hospital for treatment.
法文:En Allemagne, le service d'urgence a dû utiliser une grue pour sortir de sa maison une femme obèse pesant 250kg et la transporter en ambulance à l'hôpital pour la soigner.
5. 第一夫人英文:first lady
法文:première dame
中文:不久前奧巴馬家庭去大峽谷度假期間,第一夫人米歇爾•奧巴馬走下“空軍一號”專機時穿著一條“短短褲”,此舉被一些人認為不妥。
英文:During a recent family vacation to the Grand Canyon, the first lady Michelle Obama stepped off Air Force One in a pair of “short shorts”that some are calling inappropriate.
法文:Certains jugent «inappropriée» la tenue de la première dame Michelle Obama qui, lors de son récent séjour de vacances en famille au Grand Canyon, portait des shorts en descendant de l'avion Air Force One.
6. 水電站
英文:hydroelectric plant
法文:centrale hydraulique
中文:一位搜救隊發言人稱,周六俄羅斯最大水電站事故造成的死亡人數已升至64人,還有11人失蹤。
英文:The confirmed death toll from the disaster at Russia's largest hydroelectric plant rose to 64 on Saturday, with 11 people still listed as missing, a spokesman for the search and rescue team said.
法文:Le bilan du désastre de la plus grande centrale hydraulique en Russie s'élève samedi à 64 morts confirmées, avec 11 personnes portées disparues, dit un porte-parole de l'équipe de recherche et de sauvetage.
7. 總統大選英文:presidential election
法文:élection présidentielle
中文:阿富汗獨立選舉委員會稱,總統大選初步結果將于周二公布,但尚需數周才有完整的官方統計數字。
英文:The Afghanistan Independent Election Commission said preliminary election results would be announced on Tuesday, but full official results of the presidential election would not be available for several weeks.
法文:La Commission électorale indépendante d'Afghanistan a révélé que les résultats préliminaires de l'élection présidentielle allaient être rendus publics mardi et que pourtant, les résultats officiels complets ne seraient pas disponibles avant plusieurs semaines.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語寫作輔導:形象比喻
- 法語情書教你說情話(3)
- 法語求職信(2)
- 法語求職信(10)
- 法語情書教你說情話(1)
- 法語求職信(7)
- 法語情書教你說情話(8)
- [法語導游詞]北京天壇
- 法語求職信(11)
- 法語求職信(4)
- 《小王子》法文原版第三章
- 法語求職信(6)
- 法國式征婚啟事(法漢)
- 新概念法語寫作輔導:感人的法語作文
- 法語求職信(3)
- 《小王子》法文原版第七章
- 法語寫作輔導:常見語病句分析
- 《小王子》法文原版第二章
- 《小王子》法文原版第九章
- 法語導游詞:明十三陵
- 法語導游詞:北京長城(partie 3)
- 法語導游詞:北京頤和園
- 希拉克總統的“神六”賀信
- 法國妹紙:頭可斷血可流 眉毛打理惹人愁
- 法語寫作:法語常用句型(1)
- 小紅帽(法文原版)
- 法語求職信(1)
- 法語導游詞:北京長城(partie 4)
- Athène
- 法語寫作:法語常用句型(4)
- 法語起源
- 法語情書教你說情話(2)
- 灰姑娘(法語版)
- 法語情書教你說情話(9)
- 法語求職信注意事項
- 《小王子》法文原版第一章
- 法語導游詞:北京故宮
- 世界上的法語教學
- 國際性語言:法語
- 法語自我介紹的寫法
- 法語語法輔導:法語復合時態賓語前置
- 法漢新聞:法46所大學額外增收注冊費
- 世界人權公約法語版
- 法語情書教你說情話(10)
- 法文對其它語言與文化的影響
- 法語大小寫規則
- 《小王子》法文原版第四章
- 如何寫好法語作文
- 《小王子》法文原版第八章
- 法語情書教你說情話(6)
- 法國政治經典短句
- 中國留學生講述他們的法國印象(法文)
- 法語導游詞:故宮—紫禁城
- 中文歌曲《甜蜜蜜》(中法對譯)
- 《小王子》法文原版第十章
- 寫好法語作文的獨家秘訣
- 法語寫作:法語常用句型(2)
- 法語寫作輔導:法語日常信函寫作范文3
- 春江花月夜(中法對譯)
- 法語情書教你說情話(11)
- 法語信函格式
- 法語的世界
- 《小王子》法文原版第五章
- la concierge
- 法語求職信(9)
- 法語寫作輔導:介紹四種法語簡歷的特性
- 新概念法語寫作輔導:法語寫作精華
- 法語導游詞:北京長城(partie 2)
- 《小王子》法文原版第六章
- 致橡樹(法文欣賞)
- Le pain
- 法語情書教你說情話(7)
- 法語情書教你說情話(4)
- 法語寫作句型輔導
- 沁園春·長沙(中法對譯)
- 法語寫作:法語常用句型(3)
- 法語情書教你說情話(5)
- 法語求職信(5)
- 法語導游詞:北京長城(partie 1)
- 法語導游詞:北京天安門廣場
- 法語求職信(8)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)