夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>重陽節(jié)法語詞匯

重陽節(jié)法語詞匯

  Mots et expressions sur la Fête du Double Neuf

  重陽節(jié)

  Fête Chongyang; Fête du Double Neuf (suivant le calendrier lunaire); Fête du Neuvième Jour de la Neuvième Lune/du Neuvième Mois lunaire

  重陽節(jié)茶話會

  Thé/Goûter offert à l'occasion de la Fête du Double Neuf

  重陽節(jié)敬老招待會

  Réception offerte en l'honneur des personnes âgées à l'occasion de la Fête du Double Neuf

  敬老

  Respecter les vieux/personnes âgées; témoigner du respect aux vieux/personnes âgées

  敬老節(jié)

  Fête des Personnes âgées

  國際老年人日

  Journée internationale des Personnes âgées〔有些情況下,也可翻譯成"國際敬老日",1990年第45屆聯(lián)合國大會通過決議,從1991年開始,每年10月1日為"國際老年人日"〕

  國際老年人年

  Année internationale des Personnes âgées

  《維也納老齡問題國際行動計(jì)劃》

  Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, adopté en 1982 par l'Assemblée mondiale sur le vieillissement et entériné la même année par l'Assemblée générale de l'ONU〔1982年世界老齡問題大會通過,同年被聯(lián)合國大會確認(rèn)〕

  敬老院

  Maison des Personnes âgées/Vieux; foyer de vieillards sans soutien; foyer de personnes âgées; hospice de vieillards〔通常帶有收容照料性質(zhì)〕; maison de retraite

  老年人之家

  Maison des Personnes âgées/Vieux/Vétérans

  老齡俱樂部

  Club du Troisième Âge; club des personnes âgées; club des aînés

  退休者聯(lián)誼會

  Association des Retraités

  保護(hù)老年人的正當(dāng)權(quán)益

  Protéger les droits et intérêts légitimes des personnes âgées

  菊花

  Chrysanthème

  賞菊

  Contempler les chrysanthèmes; contemplation des chrysanthèmes

  飲菊花酒

  Boire du vin aux chrysanthèmes

  品茶

  Dégustation de thé; déguster du thé

  登高

  Gravir des collines/hauteurs; ascension; monter sur une hauteur/au sommet d'une colline/au haut d'une montagne; randonnée en montagne

  登高望遠(yuǎn)

  Voir/contempler/regarder du haut de la colline〔高地或丘陵〕/de la montagne〔山〕/de la tour〔塔樓〕/de la pagode〔寶塔〕/du pavillon〔樓臺〕/du gratte-ciel〔摩天大廈〕/de la falaise〔懸崖陡壁〕/de la terrasse〔平臺〕

  避邪

  Fuir les démons/mauvais esprits/diables

  重陽糕

  Gâteau de la Fête Chongyang

  茱萸葉

  Feuilles de cornouiller

  老齡

  Vieillissement; troisième âge

  老齡人問題

  Question des personnes âgées/personnes du troisième âge

  老齡問題世界大會

  Assemblée mondiale sur le vieillissement; Assemblée mondiale du troisième âge

  老年大學(xué)

  Université du troisième âge

  國際老齡人大學(xué)協(xié)會

  Association internationale des Universités du troisième âge

  老年

  Vieillesse; âge avancé; grand âge; au soir de sa vie

  老年人補(bǔ)貼

  Allocation de solidarité aux personnes âgées

  老年學(xué)

  Gérontologie

  老年醫(yī)學(xué)

  Gériatrie; médecine de la vieillesse

  老年門診部

  Service de gériatrie d'un hôpital

  關(guān)愛老人

  Témoigner affection et solidarité aux personnes âgées

  孝心

  Piété filiale

  孝順

  Plein d'une respectueuse affection pour ses parents; pieux envers ses parents; qui remplit/accomplit bien son devoir filial

  敬重

  Tenir qn en haute/grande estime; honorer; révérer; respecter; avoir un grand respect/beaucoup d'estime pour qn

  敬重父母

  Vénération pour ses parents; aimer et respecter profondément ses parents; par respect dû aux parents

  我國古代,奇數(shù)"九"代表陽,且是十以內(nèi)最大數(shù),按"陰陽論"之詮釋,代表光明、燦爛、陽光、正氣;"重九"即"重陽",自然而然表示格外"光輝燦爛"、"容光煥發(fā)",加之諧音效果,則就寓意祝福老人"健康長壽"、"永葆青春"。

  Le 9 ( écrit en caractère chinois "九") est le plus grand chiffre impair en deça de l'unité 10, et il rentre d'après nos ancêtres dans la catégorie des éléments "yang "(qui signifie brillant, radieux, ensoleillé et positif par rapport aux éléments "yin" qui signifie sombre, couvert, ombragé ou négatif ). Le double 9 donne donc l'idée de quelque chose qui est "doublement brillant, radieux, ensoleillé ou positif (重陽)". D'autre part, la prononciation en chinois du chiffre 9 rappelle celle du caractètre "久", qui veut dire "longue vie". Par effet homonymique(諧音效果), le double 9 (重九)amène logiquement à penser à une très longue vie, c'est-à-dire à la longévité.

  重陽節(jié)要登高,可有的地方?jīng)]有山,于是人們就想到了吃"糕"。"糕"與"高"同音,以吃糕代替登高,表示"步步升高"。

  Dans les localités sans colline ni montagne, on mange, à l'occasion de la Fête Chongyang, des gâteaux, car le mot "gâteau" en chinois est homonyme du mot "hauteur". La coutume de gravir des hauteurs est donc remplacée par celle de manger des gâteaux. Au fond, on caresse bien le même espoir de "monter toujours plus haut" dans les divers domaines de sa vie.

網(wǎng)友關(guān)注