色彩形容詞的用法
導(dǎo)語:你熟悉法語色彩形容詞的用法嗎?隨外語教育網(wǎng)一起學(xué)習(xí)一下吧^_^
Accord de l‘adjectif de couleur 色彩形容詞的配合
Les adjectifs simples 一般形容詞
Les adjectifs de couleur tels que blanc, noir, vert, jaune, bleu, etc. s‘accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.
類似于“白,黑,綠,藍等色彩形容詞均與它們相關(guān)的名詞的性數(shù)配合。
La secrétaire a commandé des stylos rouges et des stylos verts.
秘書訂購了紅色的及綠色的鋼筆。
L‘adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.
栗色的形容詞復(fù)數(shù)加S,其陰性形式讓人不易肯定:
Elle est chatain (ou chataine)。 她皮膚是栗色的。
Les noms de couleur色彩名詞
Certains noms désignent des minéraux, des végétaux, etc. Ces noms restent invariables lorsqu‘ils sont employés avec une valeur d’adjectif pour exprimer une couleur.
有些名詞,象des minéraux,(礦物) des végétaux(植物),這些名詞被用于形容詞來表示一種顏色時,形式保持不變
Elle portait des collants marine.
她穿著海藍色的緊身衣。
Les chemises champagne contiennent les factures et les chemises cerise,les avis d‘échéance.
Marron et orange sont dans ce cas : ils ne s‘accordent jamais lorsqu’ils servent à exprimer la couleur.
栗色和橙色也屬于這種情況: 當(dāng)說明顏色時,它們不配合。
Des lacets marron, des sous-chemises marron.
栗色鞋帶,栗色的內(nèi)衣。
Il avait choisi des bordures or ange pour son graphique.
他為圖選擇了橙色的邊框。
L‘invariabilité en genre, plus évidente (personne ne dit °maronne) doit rappeler l’invariabilité en nombre.
詞性的不變性可能明顯地反映在詞的單復(fù)數(shù)形式上。
Les noms rose, écarlate et vermeil sont des noms qui ont acquis le statut d‘adjectif : ils s’accordent en genre et en nombre.
名詞 rose(玫瑰花) ecartlate(猩紅色) vermeil(鍍金層)要求形容詞變化: 需要性數(shù)配合。
Vous ne remplirez que les imprimés roses.
您只需填寫玫瑰色的表格。
Les tissus écarlates étaient très prisés au XVIIIe siècle.
十八世紀鮮紅色極為流行。
Les adjectifs et les noms composés
符合形容詞及名詞
Lorsqu‘une couleur est exprimée par deux termes ou plus, ces termes restent invariables, qu’il s‘agisse de noms ou d’adjectifs.
如果用一個以上的詞來表達一種顏色,這些次不變化,關(guān)鍵取決于相關(guān)的名詞或形容詞。
Des motifs rouge foncé apparaissent sur le dessin.
畫面上出現(xiàn)了深紅色的圖案
Les mots en caractères bleu-vert sont définis dans le lexique.
詞典中用藍綠色的字體給詞匯下定義。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- Je suis comme je suis
- 法國的征婚啟事
- 為了屬于你,我可以去死
- 兩個強盜闖入圓明園(法)
- 法語格林童話:CENDRILLON
- 法語常用諺語
- 法語格林童話:Les lutins
- 初戀玫瑰(中英法對照)
- 一個引起思考的故事
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 1er avril 愚人節(jié)
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Bout de paille, braise et haricot
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:RAIPONCE
- 法語格林童話:Les douze Frères
- 法語格林童話:Le serpent blanc
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 法語閱讀:蟬和螞蟻
- 《小王子》:我是那只等愛的狐貍!
- 法語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 黑茶
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 法語國際組織名稱縮寫
- 雨果的情書
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 法語格林童話:Les trois plumes
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 白茶
- 法語格林童話:JEAN-LE-FIDELE
- 化妝品上的英文和法文
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 《月下獨酌》中法對照
- 法國的罷工權(quán)
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 2005法國總統(tǒng)新年賀詞(全法文)
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- 法語格林童話:Les trois fileuses
- 六個中國留學(xué)生講述他們對法國的感受(法語版)
- 雨果:光與影(法語)
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- Antiquité
- 法語閱讀-婦女雜志
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法語格林童話:L'oie d'or
- la cuisine
- 法語格林童話:Le Loup et les sept Chevreaux
- L'Amitiés
- 法語格林童話:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法國人眼中的愛情
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 法語幽默:汽車故障
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 16屆4中全會公報法文版
- Une enquête mondiale (世界調(diào)查)
- 浙江省法語介紹
- 兩首不錯的法語情詩
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 阿里巴巴與四十大盜
- 法語格林童話:Chat et souris associés
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法國文化年閉幕希拉克題詞
- 反分裂國家法法文全文
- 法語格林童話:Frérot et Sœurette
- 法語概況
- 惹禍的迷你裙
- 中法聯(lián)合聲明(中法對照)
- 廣泛的法語
精品推薦
- 茅臺酒回收價格表一覽2022 回收茅臺酒什么價格
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學(xué)是幾本 成都信息工程大學(xué)是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)