法語語法:冠詞的知識點(四)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
冠詞的重復與省略
重復
通常,兩個或兩個以上的名詞并列時,每個名詞前的冠詞都要重復。但如果兩個名詞是同一個概念,那么就不需要重復。
例如:les us-coutumes
通常一個名詞前并列兩個或兩個以上的形容詞或數(shù)詞時,如果指的是同一個人或事物,冠詞不重復。但如果形容詞所指的不是同一者,那么需要重復。
例如:les trios et quatre mai (不重復)
les troisième et le quatrième (重復)
省略
1 名詞前已經(jīng)有主有形容詞,指示形容詞、疑問形容詞或感嘆形容詞以及某些泛指形容詞、基數(shù)形容詞的時候冠詞省略。但個別泛指形容詞可以與冠詞連用。
例如:Il a plu toute la nuit.
注意:名詞前有基數(shù)詞,有時也可能用冠詞,但意思往往不同。
例如:Il a eu deux prix. (全部獎項不止兩個)
Il a eu les deux prix. (全部獎項只有兩個)
2 名詞作呼語、同位語,名詞作表語表示人身份、職業(yè)或國籍時通常不用冠詞。
3 名詞表示愿望、命令、請求時不用冠詞。
4 表示月份和星期的名詞前一般不用冠詞。
課后小練習:
1 J’ai une dizaine ( ) livres, tant ( ) fran?ais que ( ) anglais.
2 Combien d’heures travaillez-vous par ( ) jour ?
3 Combien d’heures avez-vous travaillé ( ) jour ?
4 L’accusé fait ( ) appel à la cour suprême.
5 L’instituteur fait ( ) appel avant de commencer la classe.
參考答案:
1 J’ai une dizaine ( de ) livres, tant ( / ) fran?ais que ( / ) anglais.
2 Combien d’heures travaillez-vous par ( / ) jour ?
3 Combien d’heures avez-vous travaillé ( le ) jour ?
4 L’accusé fait ( / ) appel à la cour suprême.
5 L’instituteur fait ( l’ ) appel avant de commencer la classe.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法語閱讀:環(huán)球收購EMI,四大唱片三缺一
- 美文賞析:Les hirondelles 燕子
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 法語閱讀:可以和心儀男生聊的話題
- 王維《竹里館》
- 美文賞析:Bien faire ce que l'on fait做好我們手頭的事情
- 法語黑色幽默:長官條例 Le Règlement du Chef
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- Etre jeune 做一個青年人
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語美文賞析:La vie 學會生活
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對照)
- 貓有九命:多次遭受人道毀滅依然幸存的小貓
- 經(jīng)典詩歌:遣懷 Aveu
- 法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 希望 — L'espérance
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困難的
- 法語閱讀:旅游閱讀學法語-巴黎賞畫
- Quand vous serez bien vieille — 當你老了
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- Il pleure dans mon coeur 淚流在我心里
- 法語閱讀:運動的16大好處
- Le secret du bonheur——幸福的秘訣
- 詩歌翻譯:法語版《鵲橋仙》
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 法語閱讀:法國社會精神狀態(tài)消極
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 法語經(jīng)典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法語閱讀:薩科奇給胡錦濤的一封信
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- Les douze conseils de la vie—生活的十二條建議
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- 法語閱讀:貝爾當桑帝尼文和他的哲理繪本
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 圣經(jīng)法語版:(1)Rois 列王記上(第5篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第5篇)
- 盧綸《塞下曲》
- 圣經(jīng)法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第6篇)
- 圣經(jīng)法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第24篇)
- 圣經(jīng)法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第12篇)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 9
- 法語哲理小故事:雛鷹 Le petit aigle
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法語美文賞析:Aimer le livre——愛書
- 法語閱讀:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- La valeur du temps——時間的價值
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- Il faut apprendre à aimer—應該學會去愛
- Hier, aujourd'hui et demain
- 圣經(jīng)法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
- 圣經(jīng)法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
精品推薦
- 茅臺酒回收價格表一覽2022 回收茅臺酒什么價格
- 呼市民族大學是幾本 呼和浩特民族學院是二本嗎
- 冒菜加盟哪個品牌最好 冒菜加盟10大品牌排行
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 成都信息工程大學是幾本 成都信息工程大學是一本還是二本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學創(chuàng)業(yè)學院是幾本 內(nèi)蒙古大學創(chuàng)業(yè)學院是二本還是三本
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 美麗小鋪加盟費多少錢 美麗小鋪加盟條件一覽
- 遼寧工程技術大學屬于一本還是二本 遼寧技術工程大學是一本嗎
- 男女吵架后的搞笑文案 吵架后和好的語錄2022
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 海晏縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)