法語語法:中法對照-走紅的藝術家
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Une artiste lancée
A. Est-ce que c’est commemcé ? 演出開始了嗎?
B. Vous arrivez à temps(Vous arrivez pile(fam.)) 你來的正是時候!
A. Croyez-vous, cette artiste.quelle voix !真不敢相信,這為女演員,多好的嗓子!
B. Ca s’appelle chanter. 這才叫唱歌哪!
A. Et quel registre !瞧那音域!
B. Pharamineux !(1)(pop) 難以置信呀!
A. On vous avait parlé d’elle ? 以前有人和你提起她來嗎?
B. On m’en avait dit monts et merveilles(2)(adm.)人們對她是贊口不絕呀。
A. C’est certainement la plus grande cantatrice actuelle.她無疑是目前最了不起的女歌唱家了,
B. De loin.(sans contredit.)遠非如此
A. Le théatre est bondé歌劇院觀眾爆滿。
B. Que de monde ! 多少人哪!
A. Nous organisons une tournée de récitals.我們組織了一次巡回演出
B. Il y a gros à gagner....收益非淺吧。。。
A. ....Où habite votre artiste ?您那位歌唱家在住在哪里?
B. A deux pas d’ici. 離這兒兩步遠。
A. J’ai apporté un projet de contrat.我草擬了一份合同
B. Vous avez tout prévu. 你考慮的真周全
A. Il n’y aura plus qu’à la recopier. 是要復制一邊就齊了。
B. C’est simple comme bonjour...這再容易不過了。
A. .....comme j’ai un pouvoir, je signerai pour elle.既然我有權利,我就替她簽了約吧。
B. Ca revient au même. 這是一回事嘛!
A. Nous sommes un vendredi 13.今天是13號,周五。
B. Ca porte bonheur. 這能帶來好運氣
A. Combien pouvez-vous lui offire ? 你打算給她多少錢?
B. Dans les mille francs par soirée. 每場晚會幾錢法郎。
A. Elle tient à être payée en dollars.可她堅持要付美圓
B. Elle ne perd pas le nord(fam.)她倒是不傻
A. je touche vingt pour cent de commission.我拿20%的傭金
B. Vous ne vous embêtez pas(4) (fam).你也沒白費時間嘛!
A. C’est elle qui me l’a proposé.是她主動提出來的
B. Elle vous fait la partie belle.(5)她可真照顧你呀!
A. Vous savez qu’elle est très nerveuse.你知道她特別地敏感。
B. Vous faites bien de me prévenir.你應該事先告訴我。
A. Oh! Maintenant, elle est lancée 噢,現在她走紅了!
B. Elle ira loin. 前途無量
A. Ce monsieur est son père.這為先生是她父親
B. Je l’ai deviné tout de suite. 我一下就猜到了
A. C’est un colosse.他個頭真高。
B. Il est taillé en hercule 他有巨人的身材
A. Ne m’avez-vous pas dit qu’elle avait pris froid?你沒跟我說過她感冒了呀?
B. C’est peu de chose 這點小事算什么。
A. ...mais elle se soigne énergiquement.可她對自己照顧有佳
B. C’est ce qu’il faut(fam.) 這是應該的。
A. Le public continue à affluer. 觀眾不停地涌來。
B. Il y en a, un monde! 人山人海
A. Que dites-vous de ce décor ? 你覺得舞臺布景如何?
C. Exquis ! 很優雅!
A. Et de ces couleurs ? 色彩呢?
B. Splendides.絢麗。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第15篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 20
- 圣經法語版:Juges 士師記 6
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第18篇)
- 法語閱讀輔導素材:論語(第2課)
- 法語翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法
- 法語翻譯:“維護”“名人”的正確用法
- 關于圣誕的故事:Le sapin
- 法語翻譯:發展歷程的兩種譯法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第16篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(5)
- 圣經法語版:Juges 士師記 7
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 圣經法語版:Juges 士師記 9
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 24
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第25篇)
- 法語翻譯:關于來源的8種譯法
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第23篇)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第11篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 22
- 圣經法語版:Ruth 路得記 1
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第17篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(6)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(8)
- 圣經法語版:Juges 士師記 2
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語翻譯:“通過...”的N種翻譯法
- 圣經法語版:Ruth 路得記 2
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 23
- 法語閱讀輔導素材:論語(第1課)
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第19篇)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 一首小詩:獻給父親節最好的禮物
- 法語故事:圣誕老人入獄記(4)
- 圣經法語版:Juges 士師記 3
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第24篇)
- 法語翻譯:數字表達法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 圣經法語版:Ruth 路得記 4
- 法語故事:圣誕老人入獄記 (完)
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第14篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 14
- 法語故事:圣誕老人入獄記(7)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(3)
- 圣經法語版:Juges 士師記 15
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 圣經法語版:Juges 士師記 8
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 圣經法語版:Juges 士師記 17
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第13篇)
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 圣經法語版:Juges 士師記 1
- 圣經法語版:Juges 士師記 10
- 圣經法語版:Juges 士師記 5
- 圣經法語版:Juges 士師記 18
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第21篇)
- 法語閱讀輔導素材:論語(第3課)
- 圣經法語版:Juges 士師記 19
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 圣經法語版:Juges 士師記 21
- 法語翻譯:“歷史”“已經”的正確翻譯
- 法語翻譯:組成,構成的多種翻譯方法
- 法語故事:圣誕老人入獄記(10)
- 圣經法語版:Juges 士師記 11
- 法語故事:圣誕老人入獄記(9)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(1)
- 圣經法語版:Juges 士師記 12
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第12篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 4
- 圣經法語版:Ruth 路得記 3
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第22篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(2)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 圣經法語版:Juges 士師記 16
- 圣經法語版:Juges 士師記 13
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第20篇)
- 法語翻譯:表示比較的7個常見詞組
- 法語閱讀輔導素材:論語(第5課)
- 法語閱讀輔導素材:論語(第4課)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)