夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語學(xué)習(xí):出生公證書的法語翻譯

法語學(xué)習(xí):出生公證書的法語翻譯

  

    導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  我們知道,公證是由國家公證所從事的法律活動,其必須由國家專門設(shè)立的公證機構(gòu)和公證人員依據(jù)法律程序來辦理。公證書則是公證處為當事人出具的具有特殊法律效力的證明文書,是司法文書的一種,有證據(jù)效力、強制執(zhí)行效力和法律要件效力,其作用是為我國公民、法人和外國有關(guān)部門提供可信賴的證據(jù),以維護當事人 的合法權(quán)益。因此,公證書有其固定的格式和術(shù)語,我們在對外翻譯時,更需注意它的規(guī)范性,以反映我國法律的權(quán)威和我國翻譯的水平。

  但據(jù)筆者的接觸和了解,現(xiàn)在的法語公證書翻譯并不規(guī)范,甚至有些混亂,在一些城市中,有的還是直接由當事人找人來翻譯。而在這些翻譯中,我們看到,一些是在校法語專業(yè)學(xué)生的習(xí)作,一些是網(wǎng)上下載他人公證書的修改,一些是中介懂英語工作者的成果……真的是莨莠不分,甚至是錯誤百出。

  筆者認為,在現(xiàn)今國際化的趨勢下,開展的對外活動應(yīng)該符合國際慣例,與世界接軌,因此在公證書的對外翻譯中,需參考相關(guān)的譯入國文獻,適當參照它們的內(nèi)容、格式和文字來進行翻譯(恒齊、隋云《商務(wù)應(yīng)用文的英譯應(yīng)與國際接軌》)。同時,在“忠實”原則上,體現(xiàn)我國公證書固有格式和特征,做到內(nèi)容上準確 (信),語言及形式上規(guī)范(達),表述上流暢(雅)。

  在這里,本文僅就出生公證書的法語翻譯進行考察,舉例分析。

  我國出生公證大多為以下形式:

  出生公證書

  (2003)湘證字第4315號

  茲證明姜笑(女)于一九八四年十二月二十一日在湖南省長沙市出生。姜笑的父親是姜迅。姜笑的母親是童桂花。

  中華人民共和國湖南省公證處

  公證員:張?zhí)?/p>

  二零零三年六月六日

  讓我們來看看兩個法語版本譯文:

  (例一)

  CERTIFICAT NOTARIE DE NAISSANCE

  (2003)Xiang Zheng Zi No.4315

  On certifie que Jiang Xiao (féminin) est née le 21,décembre 1984 dans la ville de Changsha du Hunan. Son père est Jiang Xun et sa mère est Tong Guihua.

  Bureau de Notarial de la province du Hunnan , R.P de Chine

  Notaire : Zhang Tian

  le 6 juin 2003

  (例二)

  Extait d’acte de naissance

  Référence (2003) Xiang Zheng Zi No.4315

  Il est certifié que Jiang Xiao,féminin , né le 21 Décembre 1984 à la ville de Changsha. Le père de Jiang Xiao se nomme Jiang Xun. La mère de Jiang Xiao se nomme Tong Guihua..

  Le notaire : Zhang Tian

  Notaire de l’Office notarial de la Municipalité de Changsha, Province du Hunan République populaire de Chine

  Fait le 6 juin 2003

網(wǎng)友關(guān)注