法語考試復習精選資料-語法輔導53
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
在使用法語人稱代詞il或elle時,要注意避免以下幾種錯誤:
1)違背語法習慣,用i1或elle代替它們通常不能代的名詞,導致語意混淆。
如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
作者的本意是“皮埃爾偷了保爾的東西,保爾告了皮埃爾。”然而,按法語的語法習慣和語言邏輯,當兩個并列從句在一起的時候,如果第一句的主語是第三人稱單數(shù);那么第二句的主語代詞il或elle就只能代替第一句的主語。因此,這句話的意思就變成了“皮埃爾偷了保爾的東西,還將小偷給告了。”和作者的本來意圖大大相反。遇到這種情況,應將il改為Celui-ci。
當然,倘若兩個主語性數(shù)人稱不同,則可以用i1或elle代替第一句的賓語作第二句的主語。
如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
2)不帶冠詞和其他限定形容詞(主有形容詞,指示形容詞,泛指形容詞和數(shù)詞)的名詞一般不能用i1或elle代替。
不能說:
a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
應該說:
a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.
保爾請求饒恕,別人饒恕了他。
b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
我請求原諒,但沒有得到人家的原諒。
3)多加主語
a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
在這兩句話中,由于句首的多詞主語和謂語被較長的句子成分隔開,稍不留意就會畫蛇添足在動詞前多加一個主語。這類錯誤,只要留心,便可避免。
4)在同一句話中,用il或elle分別代替不同的名詞。
如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
法語中,若一句里有兩個人稱代詞il或elle,應同代一個名詞。所以這句話應改為:
Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
我借給保爾一本書,他覺得這本書很有趣,所以還想看第二遍。
5)過分單調地多次重復il或elle。 如:
Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
這段文字不長,卻將人稱代詞il重復了七次,行文單調,讀起來也別扭。為此,我們可以變動一下句子結構把這一改為:
Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
我兄弟的病情一度很嚴重:他得了肺炎,臥床一個月,經受了很多痛苦,我們曾經為他的生命擔擾。后來,由于體質好,他終于戰(zhàn)勝了疾病。他現(xiàn)在已經能下床,并漸漸恢復了體力
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語汽車詞匯點滴
- 法語網絡相關單詞
- Monsieur,madame,mademoiselle的用法
- 商業(yè)貿易法語小詞匯
- 廣告專業(yè)類法語詞匯
- 法語后綴
- 政治詞匯三(漢法對照)
- 法語的蔬菜名稱
- 法語數(shù)詞三注意 quatre-vingts cent mille
- 法語中各類日用品的說法
- 法語分數(shù)的表示
- 法語混凝土相關詞匯集
- 法語前綴
- 法語中與顏色有關的各種表達
- 英語專業(yè)類法語詞匯
- 法文IE瀏覽器常見詞匯等總結
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 法語詞綴(前綴)簡表
- 巴黎景點名稱
- 心理、個性、性格方面的法語
- 法語與英語詞匯中的偽同源詞列表(1)
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 《bonjour》與《salut》的使用區(qū)別 !
- 法國著名作家和一些文學名著的的說法(特別推薦)
- 中文漢語言文學專業(yè)法語詞匯
- 法文IE常見詞匯 (de Don)
- 法語常用術語法漢對照
- 政治詞匯四(漢法對照)
- 味覺及食物詞匯
- 政治詞匯一(漢法對照)
- 法語中最不文雅的幾個用來罵人的詞匯
- 非常基礎的法語詞匯,適合于初學者
- 法律專業(yè)法語詞匯
- 文秘專業(yè)類法語詞匯
- 餐飲詞匯專集-海味
- 政治詞匯二(漢法對照)
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- 色彩形容詞的配合
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 法語餐飲詞匯專集-湯
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 法語男女身體各部位的說法
- 法譯常見文言書名
- 北京奧運會比賽項目法語怎么說?
- 法語世界杯足球術語
- 法語學習常用術語法漢對照
- 標題:一些法語常用語的英德譯法
- avoir和connaitre的區(qū)別
- 一些金融詞匯(法語版)
- 關于蔬菜和水果的詞匯
- 計算機操作的法語專門用語
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 初學者之常用形容詞
- Oicq法語聊天手冊(2)
- 服裝、鞋帽、珠寶首飾的說法——生活法語必備
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- 法語與英語詞匯中的偽同源詞列表(2)
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 法語餐飲詞匯專集--海味
- comme, car, parce que, puisque 用法區(qū)別
- 國家機關,職位的法語詞匯
- 法語常見反義詞
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- 法語中的各種顏色
- 法語會計財務專業(yè)詞匯
- 法語中常用的感嘆詞 Oh,là!là! (deedee)
- 常用法語聊天網絡詞匯
- WTO的法語說法"OMC",為什么有些收費email前加VIP
- 中國56各民族的法語說法
- 法文IE常見詞匯總結
- TEF使用率最高的105個詞
- 財會專業(yè)法語詞匯
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 餐飲詞匯專集-冷盤
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 中國國家機構名稱翻譯法語
- 法語網絡計算機相關詞匯
- Lecorpshumain(人體詞匯)
- 法語中的十二生肖以及一些動物的說法
- 說、講、聊、敘、談--parler
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)