法語考試復習精選資料-語法輔導69
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
在使用法語人稱代詞il或elle時,要注意避免以下幾種錯誤:
1)違背語法習慣,用i1或elle代替它們通常不能代的名詞,導致語意混淆。
如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
作者的本意是“皮埃爾偷了保爾的東西,保爾告了皮埃爾。”然而,按法語的語法習慣和語言邏輯,當兩個并列從句在一起的時候,如果第一句的主語是第三人稱單數;那么第二句的主語代詞il或elle就只能代替第一句的主語。因此,這句話的意思就變成了“皮埃爾偷了保爾的東西,還將小偷給告了。”和作者的本來意圖大大相反。遇到這種情況,應將il改為Celui-ci。
當然,倘若兩個主語性數人稱不同,則可以用i1或elle代替第一句的賓語作第二句的主語。
如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
2)不帶冠詞和其他限定形容詞(主有形容詞,指示形容詞,泛指形容詞和數詞)的名詞一般不能用i1或elle代替。
不能說:
a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
應該說:
a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.
保爾請求饒恕,別人饒恕了他。
b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
我請求原諒,但沒有得到人家的原諒。
3)多加主語
a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
在這兩句話中,由于句首的多詞主語和謂語被較長的句子成分隔開,稍不留意就會畫蛇添足在動詞前多加一個主語。這類錯誤,只要留心,便可避免。
4)在同一句話中,用il或elle分別代替不同的名詞。
如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
法語中,若一句里有兩個人稱代詞il或elle,應同代一個名詞。所以這句話應改為:
Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
我借給保爾一本書,他覺得這本書很有趣,所以還想看第二遍。
5)過分單調地多次重復il或elle。 如:
Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
這段文字不長,卻將人稱代詞il重復了七次,行文單調,讀起來也別扭。為此,我們可以變動一下句子結構把這一改為:
Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
我兄弟的病情一度很嚴重:他得了肺炎,臥床一個月,經受了很多痛苦,我們曾經為他的生命擔擾。后來,由于體質好,他終于戰勝了疾病。他現在已經能下床,并漸漸恢復了體力
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:為絕望主婦結局喝彩
- 法語閱讀:愛丁堡的中國show-time
- 圣經法語版:Juges 士師記(第12篇)
- 法語閱讀:張藝謀《英雄》法文版簡介
- 法語閱讀:設計周滲透到北京市中心的街道
- 法語閱讀:最大的畢加索展覽在上海開幕
- 法語閱讀:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 法語閱讀:新疆民族舞蹈節
- 圣經法語版:Juges 士師記(第17篇)
- 法語閱讀:法語教師對中國舞蹈感興趣
- 法語閱讀:法國的浪漫雪景
- 法語閱讀:斯凱島,老年人的天堂
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第18篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第10篇)
- 法語閱讀:異性結交
- 法語閱讀:一個在西藏的奧地利人
- 法語閱讀:中國七夕情人節
- 法語閱讀:Antiquité古物
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第6篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第6篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第20篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第10篇)
- 法語閱讀:法語的結婚誓詞
- 法語閱讀:Cendrillon ou la petite pantoufle de verge
- 圣經法語版:Juges 士師記(第21篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第14篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第13篇)
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語閱讀:告訴爸爸我愛他
- 法語閱讀:中國戶外音樂節的人數大增
- 圣經法語版:Juges 士師記(第5篇)
- 法語閱讀:法語情書第十一篇
- 圣經法語版:Juges 士師記(第1篇)
- 法語閱讀:倫敦電影節預覽展
- 法語閱讀:關于北京人的新發現
- 圣經法語版:Juges 士師記(第7篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第12篇)
- 法語閱讀:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 法語閱讀:中國的省份--浙江省
- 法語閱讀:La DernIère Classe 最后一課 都德
- 法語閱讀:功夫市要建立一個武術國際中心
- 圣經法語版:Juges 士師記(第16篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第19篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第16篇)
- 法語閱讀:項鏈
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第21篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第20篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第17篇)
- 法語閱讀:法國人愛的表白
- 法語閱讀:法國人眼中的愛情
- 法語閱讀:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 圣經法語版:Juges 士師記(第15篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第15篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第11篇)
- 法語閱讀:Boule de suif 羊脂球-Guy de Maupassant 莫泊桑
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第23篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第2篇)
- 法語閱讀:機場到巴黎市區的方式及價格
- 圣經法語版:Juges士師記(第3篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第4篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第22篇)
- 法語閱讀:五本書獲得矛盾文學獎
- 法語閱讀:ai acheté des moules已經買了模型
- 法語閱讀:劉德華的電影在威尼斯電影節
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第19篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第24篇)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第13篇)
- 法語閱讀:Bonjour,au revoir
- 法語閱讀:藝術家在紫禁城腳下的家
- 法語閱讀:異性結交(答復)
- 法語閱讀:中國音樂展覽會在上海開幕
- 圣經法語版:Juges 士師記(第9篇)
- 法國“高考”進行中:最大年紀考生已87歲
- 法語閱讀:Amant 情人-Maguerite Duras 杜拉斯
- 圣經法語版:Juges 士師記(第8篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記(第18篇)
- 法語閱讀:揮之不去的第一場愛
- 法語閱讀:第14屆華表獎紅地毯
- 法語閱讀:中國金陵畫展 法國展 開幕式
- 法語閱讀:花
- 圣經法語版:Josué 約書亞記(第11篇)
精品推薦
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 樂都縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:26/11℃
- 屯昌縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:36/24℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)